Glossary entry (derived from question below)
Apr 7, 2008 12:48
16 yrs ago
2 viewers *
English term
brad
English to Spanish
Tech/Engineering
Printing & Publishing
Hola a todos.
Necesito saber el nombre de este tipo de elementos para la encuadernación.
Aquí adjunto una imagen
http://images.google.com.ar/imgres?imgurl=http://www.libreri...
Gracias de antemano
Necesito saber el nombre de este tipo de elementos para la encuadernación.
Aquí adjunto una imagen
http://images.google.com.ar/imgres?imgurl=http://www.libreri...
Gracias de antemano
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | grapa | Dolores Vázquez |
4 +1 | broche alemán | Alfonso Berron |
4 | chavetas / pasadores (de latón) | Darío Giménez |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
grapa
Una sugerencia.
Peer comment(s):
agree |
Florcy
6 mins
|
Gracias.
|
|
neutral |
Christian [email protected]
: grapa=staple?
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos. Esta fue la opción que eligió el cliente."
+1
1 hr
broche alemán
Así se les conoce en México. La referencia es de Office Depot
Peer comment(s):
agree |
Helena Genel
: Sí, http://www.lumen.com.mx/catalog/detalle.php?IDSUB=287&TITULO...
345 days
|
18 hrs
chavetas / pasadores (de latón)
Yo, aparte del genérico "broches", los llamaría así... :-)
Discussion