Glossary entry

English term or phrase:

(rosebushes that) cover some ground

Spanish translation:

(rosales que) cubren terreno

Added to glossary by margaret caulfield
Jan 24, 2010 19:26
14 yrs ago
5 viewers *
English term

Cover some ground

English to Spanish Science Botany
Esta frase encabeza la descripción de un rosal de porte bajo que sirve de cubierta vegetal. Creo que la frase en inglés tiene doble sentido: el de cubrir el suelo y el de salir adelante en la jardinería. Si es posible, me gustaría que la traducción abarcara los dos, pero sin dejar de ser cortita. Va destinada al público hispanohablante de los EEUU.
Change log

Feb 2, 2010 17:07: margaret caulfield Created KOG entry

Discussion

Nathalie Winans (X) (asker) Jan 24, 2010:
Margaret, That is the full sentence, such as it is. The description below it is as follows: "[Brand Name] is a group of healthy landscape and ground cover roses in a range of vibrant colors, which combine excellent health, vigor, and season-long bloom. They are suitable for use in mass plantings as well as singly."
margaret caulfield Jan 24, 2010:
Nathalie, Please give at least the full sentence if you wish an accurate translation.

Proposed translations

24 mins
Selected

(rosales que) cubren terreno

En este contexto. Thanks for clarifying.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 mins

deberías incluir el resto de la oración (contexto)...

es necesario para una traducción correcta...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-24 21:16:52 GMT)
--------------------------------------------------

...rosa que cubren el terreno...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-24 21:17:26 GMT)
--------------------------------------------------

mejor dicho, ...rosas que cubren el terreno...
Note from asker:
De acuerdo: "[Brand Name] is a group of healthy landscape and ground cover roses in a range of vibrant colors, which combine excellent health, vigor, and season-long bloom. They are suitable for use in mass plantings as well as singly."
Peer comment(s):

agree JuliaKer
5 mins
Something went wrong...
11 hrs

Enmoquete su jardín de colores

Unfortunately I can't think of a way to get in the other meaning, that of "salir adelante".
Something went wrong...
11 hrs

tapizante

No es la respuesta que pides pero es la forma de llamar a las plantas que crecen a ras del suelo y lo cubren. También se les llama: cubresuelos, rastreras......
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search