Glossary entry

English term or phrase:

Continuous Peripheral Nerve Block Needle

Serbian translation:

igla za kontinuiranu blokadu perifernog nerva

Added to glossary by Aida Samardzic
Aug 10, 2011 13:57
12 yrs ago
3 viewers *
English term

Continuous Peripheral Nerve Block Needle

English to Serbian Medical Medical: Instruments
Pre-Continuous Peripheral Nerve Block Needle and Catheter Insertion.
Preparing for Continuous Peripheral Nerve Block Insertion.

Najviše me zbunjuje ovo "continuous"; ako sam dobro shvatio, ovde se radi o igli za blok perifernih nerava?
Change log

Aug 16, 2011 08:46: Aida Samardzic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1024061">Aleksandar Skobic's</a> old entry - "Continuous Peripheral Nerve Block Needle"" to ""igla za kontinuiranu blokadu perifernog nerva""

Discussion

Aleksandar Skobic (asker) Aug 16, 2011:
Svakako da jeste, više nego zahvalan!:-)
Aida Samardzic Aug 16, 2011:
Odlično. To bi onda mogli biti kožno-tunelski na srpskom ili tunelirani, odnosno netunelirani kateteri na hrvatskom. Aleksandre, nadam se da smo pomogle a nešto i naučile :-)
Andreja Ciković Aug 16, 2011:
hvala na zanimljivoj raspravi! Pogledajte i dokument na www.rijeka.hr/lgs.axd?t=16&id=33899.
Aleksandar Skobic (asker) Aug 16, 2011:
Da, i meni to sada zvuči malo glupo, ali zaista, po ko zna koji put, hvala! Oni koje sam ja konsultovao, ne znaju.
Aida Samardzic Aug 16, 2011:
kožno-tunelski kateteri Zvuči mi malo glupo, ali pogledajte str.2, lijeva kolona. Ako to nije to, najbolje bi bilo konsultovati nekog doktora ili medicinskog radnika. http://www.medfak.ni.ac.rs/Predmeti/Anatomija/VAZNO/KME/Anat...
Andreja Ciković Aug 16, 2011:
da, i mene je to zbunilo no to je povezano s vrstom katetera: ako treba ostati u pacijentu tijekom dužeg razdoblja, skin-bridge je poželjan, a ako se vadi nakon kraćeg vremena, onda sigurno nije. Što mislite? Isto kao i skin wheal - tehnički to je urtika, ali zapravo u kontekstu katetera potkožni džep "Potkožnim
tunelom spojit će potkožni džep i mjesto ulaska katetera u venu te će njime cjevčicu
katetera uvesti u krvožilni sustav."
Aleksandar Skobic (asker) Aug 16, 2011:
To sam i ja našao, i ista me je stvar zbunila. Nema nešto mnogo objašnjenja ni na engleskom.
Aida Samardzic Aug 16, 2011:
Slika br. 10 pokazuje "skin-bridge", ali ne mogu naci najbolji termin. Poput Andreje, i ja sam pomislila da je to "nabor na kozi", ali u nekim objasnjenjima sam nasla da se pri stavljanju katetera treba izbjegavati "skin-bridge" i to me je zbunilo. http://www.nysora.com/files/uploaded/pdfs/continuous_femoral...
Andreja Ciković Aug 16, 2011:
skin-brigde je po mojem urašćivanje kože na mjestu ulaska katetera, što se dopušta namjerno da bi se kateter što bolje fiksirao na mjestu. Našla sam ovo objašnjenje: "Tijekom četiri do šest
tjedana od postavljanja katetera okolno
tkivo urasta u ovaj nabor i stvara
prepreku za širenje bakterija kateterom
u krvotok. Urašćivanje tkiva također
pridonosi stabilnosti samoga katetera
jer sprječava njegovo pomicanje."
Aleksandar Skobic (asker) Aug 16, 2011:
Da, i meni više zvuči kao "postupak pre davanja". Hvala!
Ali ono "skin-bridge technique" i dalje nigde ne mogu da nađem, posebno u kontekstu koji sam postavio ovde.
Aida Samardzic Aug 16, 2011:
Vrlo je moguce da se to odnosi na citav postupak prije davanja blokade. Razmisljala sam i o tome i moram priznati da mi zvuci logicnije. Ono sto sam ja mislila kao "jednokratno" bi bilo logicno za "single-shot" ili sl., zar ne!?
Andreja Ciković Aug 16, 2011:
Shvatila sam nakon što sam 10 minuta gledala u PDF i razmišljala što bi to moglo biti. Ovo "pre" odnosi se na postupak prije davanja blokade, barem sam u to 99% sigurna, a ne samo na riječi continuous. Što mislite o tome?
Aida Samardzic Aug 16, 2011:
Correction: "pre-continuous" Mislila sam na "pre-continuous", greska, izvinjavam se.
Aida Samardzic Aug 16, 2011:
Dobro pitanje! Nisam 100% sigurna, ali mislim da je rec o "jednokratnoj" i "kontinuiranoj" blokadi preko katetera. Mislim da je "non-continuous" ovde primena tehnike jedne injekcije, tj. jednokratne anestezije.
Andreja Ciković Aug 15, 2011:
postoji li razlika između "continuous" i "pre-continuous"?

Proposed translations

1 hr
Selected

igla za kontinuiranu blokadu perifernog nerva

Pogledajte link dole.
Note from asker:
Veliko hvala, ja to nisam uspeo da nađem!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search