Glossary entry

English term or phrase:

clingy

Russian translation:

неотходил от родителей

Added to glossary by Ara Mkrtchyan (X)
Apr 26, 2006 07:35
18 yrs ago
English term

clingy

English to Russian Medical Psychology child psychiatry
A child has always been rather clingy and has never had many friends

Discussion

HRS (asker) May 5, 2006:
Спасибо за советы. Я выбрала наиболее полезный ответ и надеюсь на Вашу помощь в дальнейшем. Должна сказать, что на все остальные мои вопросы Ваши (КудоЗ) ответы были чрезвычайно ценными.
Mikhail Kropotov May 3, 2006:
Ну и так далее. Удачи в переводе и на Кудоз :)
Mikhail Kropotov May 3, 2006:
Т.к. перевести можно разными путями, в том числе, объяснительно, но при этом точно.
Mikhail Kropotov May 3, 2006:
Также, "clingy" является не термином, а обычным словом. Мне, лично, неясно, почему Вы считаете, что ни один перевод не подходит.
Mikhail Kropotov May 3, 2006:
Дополнительные комментарии: ответом считается полный ответ, а не только его заголовок (то, что указано в сводной таблице внизу).
Mikhail Kropotov May 3, 2006:
Я не ратую за свой ответ, а навожу Вас на мысль... Отблагодарить людей за потраченное время.
Mikhail Kropotov May 3, 2006:
Вам не нужно соглашаться с ответом. От Вас просят выбрать один ответ, который больше всего помог, оказался наиболее полезным.
HRS (asker) May 3, 2006:
Увы, не могу согласиться ни с одним. Я бы выбрала ответ "цепляющийся" (за родителей), данный Irina Romanova-Wasike, если это возможно. Если же это невозможно, а возможно, что на мои вопросы никто отвечать не будет, то это очень печально, потому что у меня еще есть вопросы, и тема важная - я перевожу учебник по детской психиатрии, и хотелось бы сделать это хорошо.
Mikhail Kropotov May 3, 2006:
Вы отклонили все ответы. Как Вы считаете, на
дальнейшие Ваши вопросы кто-нибудь будет отвечать?
HRS (asker) May 3, 2006:
Ни один из ответов не кажется подходящим, наиболее преемлемый - "цепляющийся" (за родителей), данный Irina Romanova-Wasike; скорее всего, простого русского аналога нет

Proposed translations

+5
12 mins
Selected

неотходил от родителей

Думаю, здесь имеется в виду, что ребенок всегда держался с родителями/со своими и поэтому не общался со сверстниками, не имел большой круг друзей. Может даже значить, что он цеплялся и ОГРАНИЧИВАЛСЯ своим узким кругом друзей и не ощущал нужды в новых. Это уже по контексту, при одном предложении трудно сказать.
Note from asker:
Мне кажется наиболее подходящим ответ "цепляющийся" (за родителей), данный Irina Romanova-Wasike в дискуссии по этому варианту. Спасибо
Peer comment(s):

agree Alexander Onishko : не отходил от родителей - "держался за мамину юбку"
8 mins
Спасибо, Александр!
agree Irina Romanova-Wasike : здесь именно цепляющийся за маму/папу. дочка иногда так себя ведет :). подобное происходит и со взрослыми иногда...
25 mins
Спасибо, Ирина!
agree tanyazst
1 hr
Спасибо, Таня!
agree bububu
8 hrs
Thank you, bububu!
agree Nikolai Muraviev : "не отходил" пишется раздельно :)
11 hrs
Oops! Спасибо, Николай!
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

назойливый, надоедливый, навязчивый

Declined
my input:)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-04-26 07:48:30 GMT)
--------------------------------------------------

навязчивый (определение из толкового словаря в Лингво 11) Надоедливо пристающий с чем-либо; назойливый.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-04-26 07:54:00 GMT)
--------------------------------------------------

А может у него потому и мало друзей, что он сверх меры навязчивый...
Something went wrong...
+3
10 mins

стеснительный, робкий, застенчивый

Declined
От глагола to cling - что в данном случае означало бы держаться (за мать, например).

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2006-04-26 07:50:13 GMT)
--------------------------------------------------

"I was at the preschool all the time because Madisen had separation anxiety and didn't want to go anywhere without me," she says. "She was very clingy and didn't make any friends." Chris and her husband, Jeff, hoped that things would be different when their daughter started kindergarten at a new school.
http://www.parents.com/parents/story.jhtml;jsessionid=VBABEU...

--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2006-04-26 07:59:07 GMT)
--------------------------------------------------

Несамостоятельный ребенок, которые не чувствует себя комфортно без присутствия родителей.

Сам таким был, знаю! :) :) :)
Peer comment(s):

agree Natalie : A pochemu stepen' uverennosti takaya nizkaya?
3 hrs
Потому что контекста нет... Я предложил скорее не перевод, а объяснение значения.
agree Kirill Semenov : Ты таким был? Надо же! ;-) У меня первый образ: робкий малыш прячется у мамы за спиной и выглядывает, вцепившись в юбку. Так и есть.
3 hrs
Спасибо... наконец-то тестирование закончилось ;)
agree Natalie Lyssova
6 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search