Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
They draw their usefulness from the void
Russian translation:
их пригодность/полезность выводится буквально из ничего/пустоты -->
Added to glossary by
Vanda Nissen
May 2, 2007 05:57
17 yrs ago
English term
They draw their usefulness from the void
English to Russian
Other
Philosophy
описание идей
They draw their usefulness from the void but need foundations set in solid ground
В предыдущем предложении идеи сравниваются с мостами.
В предыдущем предложении идеи сравниваются с мостами.
Proposed translations
(Russian)
Change log
May 5, 2007 10:45: Vanda Nissen Created KOG entry
Proposed translations
12 mins
Selected
их пригодность/полезность выводится буквально из ничего/пустоты -->
их пригодность/полезность выводится буквально из ничего/пустоты, поэтому под них следует подвести надёжный фундамент
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большое!"
19 mins
свою полезность они строят ни на чем (ни на чем не основывают)
но требуют, чтобы фундаментальные принципы закладывались на прочном основании
+3
41 mins
см.
полезность свою они черпают из пустоты, над которой их (словно мосты) протягивают, но основания их должны стоять на твердой почве.
Peer comment(s):
agree |
Igor Boyko
: В контексте мостов обретает смысл.
12 mins
|
спасибо
|
|
agree |
Ekaterina Guerbek
1 hr
|
спасибо
|
|
neutral |
Vassyl Trylis
: Знакомая мысль...
1 hr
|
идеи носятся в воздухе :)
|
|
agree |
Katia Gygax
8 hrs
|
спасибо
|
+1
1 hr
Их полезность зиждется на пустоте
"Зиждиться" заменяет целую фразу "основываться на чем-л." плюс по стилю подходит к философскому повествованию.
1 day 2 hrs
Для того, чтобы они могли приносить пользу, не требуется ничего, но чтоб их воздвигнуть...
Для того, чтобы они могли приносить пользу, не требуется ничего, кроме пропасти, но чтоб их воздвигнуть, нужна твердая опора.
26 mins
Они нужны там и постольку, где и поскольку зияет пустота, -
... но для них необходимы надежные опоры.
"Свою полезность они черпают из пустоты" или подобные односложные конструкции не только вычурны, но и не передают полного смысла фразы.
Можно и проще: Они преодолевают пустоту, но для этого нуждаются в прочных опорах.
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн10 час (2007-05-04 16:47:53 GMT)
--------------------------------------------------
Возмутительно. Из пустоты нельзя черпать - на то она и пустота, чтобы из нее ничего нельзя было "черпнуть". Нельзя зиждить или строить "на пустоте", "ни на чем". Нельзя допускать бессмысленных словосочетаний в текст!
Еще варианты:
Их строят в пустоте, но для этого необходимы прочные опоры.
Их прокладывают через пустоту, но - снабдив крепкими опорами.
Они перекинуты через пустоту, но без твердых оснований невозможны/бесполезны.
Идеи тем и похожи на мосты, что преодолевают пустое пространство, некое зияние в системе знаний. Но идеи ничего не стОят, если они безосновательны.
"Свою полезность они черпают из пустоты" или подобные односложные конструкции не только вычурны, но и не передают полного смысла фразы.
Можно и проще: Они преодолевают пустоту, но для этого нуждаются в прочных опорах.
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн10 час (2007-05-04 16:47:53 GMT)
--------------------------------------------------
Возмутительно. Из пустоты нельзя черпать - на то она и пустота, чтобы из нее ничего нельзя было "черпнуть". Нельзя зиждить или строить "на пустоте", "ни на чем". Нельзя допускать бессмысленных словосочетаний в текст!
Еще варианты:
Их строят в пустоте, но для этого необходимы прочные опоры.
Их прокладывают через пустоту, но - снабдив крепкими опорами.
Они перекинуты через пустоту, но без твердых оснований невозможны/бесполезны.
Идеи тем и похожи на мосты, что преодолевают пустое пространство, некое зияние в системе знаний. Но идеи ничего не стОят, если они безосновательны.
Discussion