Jul 7, 2007 07:57
16 yrs ago
English term
"me too" products
English to Russian
Marketing
Marketing
The trade doesn’t need more me-too products.
Пока в голову пришло только вот это:
"Торговле не интересны товары-клоны уже существующих продуктов."
Коллега предлагает такой вариант:
"Торговле больше не нужны товары в стиле «у нас тоже такое есть»."
Может быть, у кого-нибудь есть лучшие идеи...
Заранее спасибо!
Пока в голову пришло только вот это:
"Торговле не интересны товары-клоны уже существующих продуктов."
Коллега предлагает такой вариант:
"Торговле больше не нужны товары в стиле «у нас тоже такое есть»."
Может быть, у кого-нибудь есть лучшие идеи...
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | аналогичный товар; товар-аналог; товар-заменитель; товар-подражатель | Сергей Лузан |
4 | товары по принципу "и я с вами" или "и вы туда же" | erika rubinstein |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
аналогичный товар; товар-аналог; товар-заменитель; товар-подражатель
.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-07-07 08:07:59 GMT)
--------------------------------------------------
квазиновые продукты
http://rus.proz.com/kudoz/1105189
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-07-07 08:12:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?hl=ru&q="me+too+product" продук...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-07-07 14:00:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо за грейдинг, ув. A n n a! :) Вот видите, как богат русский язык :) В стилистику вполне ложится, по-моему :)
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-07-07 08:07:59 GMT)
--------------------------------------------------
квазиновые продукты
http://rus.proz.com/kudoz/1105189
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-07-07 08:12:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?hl=ru&q="me+too+product" продук...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-07-07 14:00:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо за грейдинг, ув. A n n a! :) Вот видите, как богат русский язык :) В стилистику вполне ложится, по-моему :)
Reference:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&s=%22me+too%22+products&%CF%EE%E8%F1%EA=%CF%EE%E8%F1%EA
Peer comment(s):
agree |
Silvia Casale
: по-иоему товар-заменитель или товары-клоны как у Анны
1 hr
|
Спасибо, silvia TV, мне кажется "товары-клоны" - это возможность :) насчёт остальных - см. ссылки. Выбор безусловно есть :) Мало контекста. Хотя, конечно же, другие варианты могут быть возможны :)
|
|
agree |
Tanya Chepkova
3 hrs
|
Спасибо за согласие и мнение, ув. Tanya! :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем откликнувшимся! Спасибо, Сергей! Пока остановилась на варианте "Торговле не нужны квази-новые товары – «клоны» уже существующих продуктов"."
8 mins
товары по принципу "и я с вами" или "и вы туда же"
...
Discussion
Извините за повтор!
Спасибо всем откликнувшимся!