May 19 01:08
14 days ago
19 viewers *
English term

one probably not helped by their rows of razor sharp teeth

Not for points English to Japanese Other Zoology
Yet despite the long odds of a shark bite, the predators still carry an outsized reputation — one probably not helped by their rows of razor sharp teeth, or fictional movies about killer sharks like “Jaws” (https://japannews.yomiuri.co.jp/science-nature/environment/2...

oneはoversized reputationのことで、普通に訳せば、「そのカミソリのような鋭い歯列も恐らく役に立たない/助けにならない過大な噂」のようになると思うのですが、なぜnot helped(役に立たない)なのかが理解できません。notが無ければ、「カミソリのような鋭い歯の助けもあって(助長されて)、実際以上に恐ろしい噂に付きまとわれる」といった解釈で納得できるのですが。
あるいは、not helpedがcannot be helpedの略で、「鋭い歯があっては、恐ろしい噂がたつのもやむを得ない」といった意味合いかなとも思うのですが、これはさすがに拡大解釈がすぎるでしょうか。

Reference comments

1 hr
Reference:

「拍車をかけた」、「追い打ちをかけた」

'this is not helped by' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when something is not positively impacted by something else, or when something is made worse. For example, "The poor air quality in the city is not helped by the amount of car exhaust.".
Note from asker:
Thanks for your help. I really appreciate it.
Peer comments on this reference comment:

agree David Gibney : 悪名は歯列によってさらに悪化する
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search