Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
12-year, 3-shift warranty
Italian translation:
garanzia di 12 anni, uso continuativo
Added to glossary by
Alessandro Mannara
Feb 18, 2016 11:22
8 yrs ago
2 viewers *
English term
12-year, 3-shift warranty
Homework / test
English to Italian
Marketing
Furniture / Household Appliances
The chair comes with a 12-year, 3-shift warranty, including parts and labor, which is a statement of our confidence in the quality of our products.
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | garanzia di 12 anni, uso continuativo | Francesco Badolato |
4 | garanzia di 12 anni, 24 h su 24 (h24) | Barbara2014 |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
garanzia di 12 anni, uso continuativo
Sono d'accordo con Barbara sul significato di "3-shift warranty"
ma tradurrei con "uso continuativo"
Aeron di Herman Miller è testata per uso continuativo (24 ore al giorno)
http://www.scrivaniadesign.it/sedie-ufficio-design/herman-mi...
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2016-02-23 11:02:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Figurati!
ma tradurrei con "uso continuativo"
Aeron di Herman Miller è testata per uso continuativo (24 ore al giorno)
http://www.scrivaniadesign.it/sedie-ufficio-design/herman-mi...
--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2016-02-23 11:02:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Figurati!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
26 mins
garanzia di 12 anni, 24 h su 24 (h24)
3-Shift Warranty means that the chair is covered for use 24 hours a day
Something went wrong...