Glossary entry (derived from question below)
Jun 17, 2003 08:24
20 yrs ago
13 viewers *
English term
aliquot
English to Italian
Medical
Biology (-tech,-chem,micro-)
biology
ecco due punti in cui compare:
QC organisms may be used from frozen aliquots or solid medium.
Upon rehydration, store at 2-8°C and use within 5 days or aliquot, store at -20°C and use within 3 months
QC organisms may be used from frozen aliquots or solid medium.
Upon rehydration, store at 2-8°C and use within 5 days or aliquot, store at -20°C and use within 3 months
Proposed translations
(Italian)
4 +2 | aliquota | Serge L |
5 +2 | quota/parte | Drem |
1 | non è una risposta | Paola Dentifrigi |
Proposed translations
+2
1 min
Selected
aliquota
"Definition Fraction taken for analysis
Reference Commission Directive 84/449/EEC;OJ L 251/1984 p.173;Stedman's Medical Dictionary
(1)
TERM aliquot
(1)
TERM aliquota
Reference Direttiva 84/449/CEE della Commissione;GU L 251/1984 p.173"
Buon lavoro!
Serge L.
Reference Commission Directive 84/449/EEC;OJ L 251/1984 p.173;Stedman's Medical Dictionary
(1)
TERM aliquot
(1)
TERM aliquota
Reference Direttiva 84/449/CEE della Commissione;GU L 251/1984 p.173"
Buon lavoro!
Serge L.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
non è una risposta
Per verbis:
io non mi intendo di linguaggio medico,
per cui potrebbe essere anche. Però quel sito che hai citato tu non mi pare scritto in un grande italiano.
L'autore potrebbe aver usato un calco.
Mi sembra che abusi abbastanza di termini stranieri...
Credo solo che a Francesca sarà venuto in mente come prima opzione di tradurlo come "aliquota" e avrà fatto le relative ricerche... Non so, IMHO.
io non mi intendo di linguaggio medico,
per cui potrebbe essere anche. Però quel sito che hai citato tu non mi pare scritto in un grande italiano.
L'autore potrebbe aver usato un calco.
Mi sembra che abusi abbastanza di termini stranieri...
Credo solo che a Francesca sarà venuto in mente come prima opzione di tradurlo come "aliquota" e avrà fatto le relative ricerche... Non so, IMHO.
Peer comment(s):
neutral |
verbis
: http://www.unime.it/facolta/scienze_mmffnn/Biologia_E_M/dida...
42 mins
|
Continuo a non essere convinta. Potrebbe davvero essere la traduzione dall'inglese di qualche studente. Come vedi c'è lo schemino proprio in ing. Scusa la testardaggine :-)
|
+2
2 hrs
quota/parte
Cfr Garzanti
ALIQUOTA:
1. Una delle proporzioni in cui è stata divisa una quantità; quota, parte
2. nel linguaggio fiscale...e sappiamo tutti ciò che segue.
Forse aliquota è troppo connotato in italiano anche se, in base al dizionario, avresti ragione di metterlo.
Se preferisci evitarlo puoi semplicemente inserire quota/parte/frammento (nel primo caso)
frammentare/ripartire/suddividere/frazionare (nel secondo caso... esiste il verbo to aliquot anche se non è riportato su molti dizionari monolingue inglese. Deduco che sia la verbalizzazione del sostantivo aliquot... come per esempio to number verbo del sostantivo number)
ciaooo
ALIQUOTA:
1. Una delle proporzioni in cui è stata divisa una quantità; quota, parte
2. nel linguaggio fiscale...e sappiamo tutti ciò che segue.
Forse aliquota è troppo connotato in italiano anche se, in base al dizionario, avresti ragione di metterlo.
Se preferisci evitarlo puoi semplicemente inserire quota/parte/frammento (nel primo caso)
frammentare/ripartire/suddividere/frazionare (nel secondo caso... esiste il verbo to aliquot anche se non è riportato su molti dizionari monolingue inglese. Deduco che sia la verbalizzazione del sostantivo aliquot... come per esempio to number verbo del sostantivo number)
ciaooo
Peer comment(s):
agree |
User (X)
: Chambers dictionary da' come aliquot: "such as will divide a number without a remainder". Anche se corretto eviterei aliquota, che fa giustamente pensare al fisco....
37 mins
|
grazie ilaria
|
|
agree |
Paola Dentifrigi
: Avevo penbsato anch'io a *parte* forse però esiste un terminespecifico.
1 hr
|
non lo escludo... grazie!
|
Something went wrong...