Glossary entry

English term or phrase:

trip stem

Hungarian translation:

az út célja / az út leállítása, magakadályozása

Added to glossary by Katalin Szilárd
Mar 2, 2009 09:27
15 yrs ago
English term

trip stem

Homework / test English to Hungarian Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Magyarázata (khm): Stem of a trip. (trip - fuvarforduló) Ehhez szeretnék segítséget kérni.
Change log

Mar 10, 2009 09:50: Katalin Szilárd Created KOG entry

Discussion

Katalin Szilárd Mar 2, 2009:
Semmi gond. Én is sokszor jártam úgy, hogy az előttem lévő anyag ismeretében feltettem a kérdést. Csak épp a kérdésnél a szövegkörnyezet kimaradt. :) Könnyen természetesnek veszi az ember, hogy egyértelmű a kérdés, mert xy ideje azon a szövegen dolgozik.
Balázs Sudár (asker) Mar 2, 2009:
Igazad van, soha nem fogom megtanulni rendesen feltenni a kérdést. Mint említettem, nincs nálam a teljes szöveg, ezt a részletet kérték próbafordításnak.
KÖrnyezet:
* There are no deliveries on the selected trip, so there is nothing to trunk.
* Trip stem
* Wiggle factor must be greater than 0.0 and less than 2.0
Az egyes tételek között nincs logikai kapcsolat. :(
Leírása: stem of a trip
Katalin Szilárd Mar 2, 2009:
Ja, ezt a fontos infót nem említetted. :) Akkor valószínű teljesen másról van itt szó. Több információ kellene. Hol fordul elő ez a kifejezés? Milyen szövegkörnyezetben? Esetleg van valami alcím vagy alatt leírás?

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

az út célja / az út leállítása, magakadályozása

Csak tippelek. Ha a szövegben több tényező arra utal, hogy nem angol anyanyelvű egyén írhatta a szöveget, akkor én ezekre tippelek.

Stem of a trip = az út eredete/származása magyarul célja
Stem of a trip = az út leállítása

http://dictionary.reference.com/browse/stem

"Stem ...
21. to arise or originate: This project stems from last week's lecture.

stem
2   /stɛm/ Show Spelled Pronunciation [stem] Show IPA verb, stemmed, stem⋅ming, noun
–verb (used with object)
1. to stop, check, or restrain."

Szerintem jelezd a megrendelőnek, akár tesztfordítás akár normál fordítás, hogy ezt így ilyen formában, további információ nélkül nem lehet pontosan lefordítani.
Note from asker:
Én is az útvonal leállítására tippeltem (esetleg valamiféle törzsútvonalra), de igazad van, rákérdezek.
Peer comment(s):

agree twelverainbow : én se tudok jobbat
5 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search