Glossary entry

English term or phrase:

listing contract, listing

Hungarian translation:

ingatlanközvetítői szerződés

Added to glossary by Katalin Horváth McClure
Sep 11, 2006 11:44
17 yrs ago
7 viewers *
English term

listing

English to Hungarian Marketing Real Estate selling technique
This happens before any deed of sale takes place; the real estate agent completes listing of the actual real estate to be sold, or bought; is this sale actually? Is this an assignment for sale by the owner? Is this somewhat a catalog, in which the actual real estate to be sold is recored for sale?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

ingatlanközvetítői szerződés

A "listing" definíciója:
"A listing contract is a contract between a real estate broker (or his/her agent representatives, acting in the broker's name) and a seller or sellers of real property to give the broker the right to offer the property for sale.

The contract is often referred to as a listing agreement and, if the broker is a member of the National Association of Realtors, it must include all of the following terms:
...
Upon listing the property, the real estate agency tries to obtain a buyer for the property and, in consideration of successfully finding a satisfactory buyer, the broker anticipates receiving a commission (fee) for the services the brokerage provided."
http://en.wikipedia.org/wiki/Listing_contract
A közepét kivettem, mert hosszú, és a linknál megtekinthető.
A "listing" az a tevékenység, amikor az eladó megbízza az ingatlanközvetítőt az ingatlan eladásával. Ekkor az ügynökség meghirdeti az ingatlant, és megpróbálja eladni.
Van egy olyan rendszer (MLS- Multiple Listing Service), ahol az ingatlanközvetítők megosztják egymással a leszerződött ingatlanok infóját, és akkor, ha egy másik ügynökség talál vevőt, akkor megfelezik a jutalékot.

Ennek az egésznek (listing agreement) magyarul az ingatlanközvetítői szerződés felel meg, amire egy jó példa található az alul megadott első hivatkozáson.
Ha a "listing", mint ige fordítása kell, akkor talán a leszerződés, szerződéskötés, hasonlók lehetnének (konkrét mondat nélkül nehéz segíteni).
Ha határozószóként szerepel (listing agent), akkor az a leszerződött ingatlanközvetítő/ingatlanügynök lesz.
Note from asker:
Many thanks, argument cleared, no more doubts:)
Peer comment(s):

agree juvera : A válaszod erre az US kifejezésre teljesen kimerítő./Mert szőrén-szálán eltűnt. Az UK-ban nincs listing, estate agents are appointed/commissioned by signing an agreement/contract.
6 hrs
Köszi, a "lenti megjegyzésem mellett, ami az USA-UK terminológiára vonatkozik" megjegyzést nem látom...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

background info, not for points

The majority of houses in the US are sold through realtors (real estate agents) who get a commission on the sale. So step one in selling your house is to go to a realtor. The realtor will then ask you to sign a piece of paper saying you will pay her a commission if she sells your house and that you will not try to sell your house through someone else for a fixed period of time (90 days or so). She will then start representing you, put your house in a standardized database of houses for sale, take out an ad in the paper and start showing your house to prospective buyers. This initiation of the sales process is called listing.

Na, hogy ez hogy van magyarul, azt találja ki más.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search