Glossary entry

English term or phrase:

Benchmarking

Hungarian translation:

benchmarking (összemérés)

Added to glossary by Sándor Sárecz
Feb 23, 2003 14:40
21 yrs ago
1 viewer *
English term

benchmarking

English to Hungarian Other szakképzés
"quality is also developed on a voluntary basis for the purpose of benchmarking."
A szöveg amelyből a fenti mondat is való a szakképzés minőségének javításával kapcsolatos fejtegetésket tartalmaz. Tud valaki abban segíteni mi volna a frappáns magyar kifejezés ebben az összefüggésben?

Proposed translations

1 hr
Selected

összemérés

Igen, ez viszonyitás (még mindig nincs hosszú "i"-m), vagy összehasonlitás, mert ebben az értelemben a mások teljesitményével való egybevetést, összemérést - vagy egybevethetőséget / összemérhetőséget - jelenti (tűzi ki célul).

Valóban, magyarul jellemzően benchmarking-nak mondják, de azért hadd "műforditsak" egy kicsit: a benchmark eredetileg a magassági pont (vagy háromszögelési pont), amit arra használnak, hogy a térképen ehhez képest elhelyezzenek egy bizonyos pontot, objektumot stb. (hogy lássák, hol a helye, hogyan viszonyitható a "csúcsokhoz".)

Ennek a bemérésnek a folyamata a benchmarking, ezt alkalmazták a közgazdasági és a humán erőforrás területeken változatlan formában angolul, magyarul viszont, etimológiai értelemben, ezek szerint választhatunk a "feltérképezés" és a "mércézés" között (egyik sem az), a megmérettetés pedig inkább a súlyra asszociál.

Én mindenesetre kész vagyok megalkudni: annak alapján, ami ebből a szövegkörnyezetből látszik, én meghagynám az angol kifejezést, zárójelben pedig beirnám az összemérést / összemérhetőség (ami a tartalma).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm, ez erősített meg leginkább a saját elképzelésemben, de a többi válasz is nagyon sok információt adott"
+1
18 mins

viszonyítási pont vagy alappont vagy referenciapont

Ennyi!!!
Peer comment(s):

agree Leslie Gabor (X)
14 mins
Something went wrong...
26 mins

viszonyítási helyzet v. állapot

A minőségfejlesztés öncélúan is történhet, pl. egy viszonyítási állapot létrehozása céljából.
Something went wrong...
+2
38 mins

benchmarking

Kedves Kollégák! Tudom, ismét magamra vonom a morgásotokat, de a kérdezett kifejezésnek ez a magyar megfelelője. A módszerről szóló magyar nyelvű tankönyvek és tanulmányok is így nevezik. Tehát, aki a műfordítás kaetgóriájában indul, az fordíthatja "magyaros leleménnyel", aminek akarja, ha viszont szakszöveget fordítunk, soha - ney, no, never! - nem mondható másnak, mint benchmarkingnak. - Azt takarja, hogy egy adott cég adott termékét, szolgáltatását, funkcióját, stb. összehasonlítják egy vagy több benchmarkkal, vagyis viszonyítási pontttal, általában egy piacvezető legjobb gyakorlatával, s megnézik, az adott dologgal az adott cégben, mit kellene kezdeni ahhoz, hogy a menőkhöz közelítsen a végeredmény.

Hahó!

MrGeorge
Peer comment(s):

agree Andras Szekany
3 hrs
agree Katalin Horváth McClure : Igen, ebben az esetben ez így igaz. Annyit tennék hozzá, hogy ha a szöveg nem gazdasági szakszöveg, közgazdászoknak, akkor lehet, hogy jó ötlet lábjegyzetben vagy zárójelben röviden megmagyarázni. Itt talán: "viszonyítási pont kidolgozása céljából"
6 hrs
Something went wrong...
+1
45 mins

Teljesítménymérés/elemzés

A többiek által megadott kifejezések is jók, bár én "teljesítménymérésként" hallottam, olvastam legtöbbször.

http://www.nepfoiskola.hu/eu/b7.1.5.htm
http://www.nepfoiskola.hu/edwards.doc

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-23 15:26:32 (GMT)
--------------------------------------------------

* http://www.mti.bme.hu/mti/mt/0211.htm
Peer comment(s):

agree Péter Tófalvi : nem nyitok új tételt: teljesítményértékelés
56 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search