Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
After Sales Manger
Hungarian translation:
eladási utáni szolgáltatási (after sales) menedzser
Added to glossary by
Orsolya Mance
Oct 18, 2006 19:37
17 yrs ago
6 viewers *
English term
After Sales Manger
English to Hungarian
Marketing
Marketing / Market Research
Jól tudom, hogy az "after sales"-t szokták magyarul is használni?
Proposed translations
(Hungarian)
4 +3 | eladási utáni szolgáltatási (after sales) menedzser | Andrea Szabados |
5 +1 | szervizhálózat vezető | Péter Tófalvi |
4 | értékesítéskövetés vagy eladáskövetés | Krisztina Uri |
Proposed translations
+3
1 hr
English term (edited):
after sales manager
Selected
eladási utáni szolgáltatási (after sales) menedzser
Igen, sajnos így használják magyarul is ;-) de mi ne ragaszkodjunk hozzá.
Kiírnám a magyar változatot, esetleg zárójelben az eredetivel, ha van rá hely.
Több, mint egy szervizhálózat működtetése.
Eladás utáni szolgáltatások tartalma:
garanciális és egyéb kiegészítő szolgáltatások, vevőmegtartás, karbantartás, hűségprogramok stb.
Hitelesnek tűnő források a magyar kifejezésre:
http://www.phareoffice.hu/doc/angolmagyar.asp
http://mek.oszk.hu/00000/00081/00081.htm
http://www.w.mimi.hu/marketing/vevokapcsolat.html
Kiírnám a magyar változatot, esetleg zárójelben az eredetivel, ha van rá hely.
Több, mint egy szervizhálózat működtetése.
Eladás utáni szolgáltatások tartalma:
garanciális és egyéb kiegészítő szolgáltatások, vevőmegtartás, karbantartás, hűségprogramok stb.
Hitelesnek tűnő források a magyar kifejezésre:
http://www.phareoffice.hu/doc/angolmagyar.asp
http://mek.oszk.hu/00000/00081/00081.htm
http://www.w.mimi.hu/marketing/vevokapcsolat.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
+1
33 mins
szervizhálózat vezető
Idézet a második hivatkozásból:
"...keresünk egy tapasztalt, angolul jól beszélő szakembert
AFTER SALES MANAGER (Ref.:1530) beosztásba.
Tevékenységi körébe fog tartozni a hazai alkatrészellátás biztosítása, és a profitábilis alkatrész értékesítés szervezése a márkakereskedőkön keresztül, amelynek forgalmáért személy szerint felelős lesz.
Gondoskodnia kell a gépjármű javítások magas színvonalon tartásáról, beleértve annak személyi és tárgyi feltételeit. Ön fogja felügyelni a vevő elégedettségi vizsgálatokat és irányítja az ebből eredő teendőket. A cég felsővezetői csapatának tagjaként közvetlenül az ügyvezető igazgatónak tartozik beszámolással, munkáját pedig nyolc munkatársa segíti.
A munkakörbe legalább 5 éves alkatrész-logisztikai tapasztalatot és néhány év vezetői gyakorlatot szerzett, lehetőleg műszaki végzettségű szakemberek pályázatára számítunk."
--------------------------------------------------
Note added at 36 perc (2006-10-18 20:13:39 GMT)
--------------------------------------------------
Én mindenesetre a magyar kifejezés mellett döntenék.
"...keresünk egy tapasztalt, angolul jól beszélő szakembert
AFTER SALES MANAGER (Ref.:1530) beosztásba.
Tevékenységi körébe fog tartozni a hazai alkatrészellátás biztosítása, és a profitábilis alkatrész értékesítés szervezése a márkakereskedőkön keresztül, amelynek forgalmáért személy szerint felelős lesz.
Gondoskodnia kell a gépjármű javítások magas színvonalon tartásáról, beleértve annak személyi és tárgyi feltételeit. Ön fogja felügyelni a vevő elégedettségi vizsgálatokat és irányítja az ebből eredő teendőket. A cég felsővezetői csapatának tagjaként közvetlenül az ügyvezető igazgatónak tartozik beszámolással, munkáját pedig nyolc munkatársa segíti.
A munkakörbe legalább 5 éves alkatrész-logisztikai tapasztalatot és néhány év vezetői gyakorlatot szerzett, lehetőleg műszaki végzettségű szakemberek pályázatára számítunk."
--------------------------------------------------
Note added at 36 perc (2006-10-18 20:13:39 GMT)
--------------------------------------------------
Én mindenesetre a magyar kifejezés mellett döntenék.
Reference:
http://www.scania.hu/About_Scania/Contactpersons/kicsoda_szalai/
http://ker.eso.hu/web/szolgaltatas/allas/tarolas?lap=11kmnu74ucn32oc1eme0r8.html&rekord=5690653
3394 days
értékesítéskövetés vagy eladáskövetés
az after sales értékesítéskövetést jelent, azaz az értékesítés utáni összes további szolgáltatást (csere, garancia, tartozék, szerviz stb) ennek az ügyintézője ez a beosztott, nem egy magas rang, helytől függően lehet szervizvezető, reklamációs részleg vezetője ilyenek..legalábbis a gyakorlatban
Értékesítéskövető osztály vezetője..én megnézném adott fordításban miről ír, és ha szervizről, akkor Szervizvezető a meghatározás, de lehet Területi képviselő is (ha őt kell hívni pl mindig javítás, csere vagy további vásárlás ügyben)
Értékesítéskövető osztály vezetője..én megnézném adott fordításban miről ír, és ha szervizről, akkor Szervizvezető a meghatározás, de lehet Területi képviselő is (ha őt kell hívni pl mindig javítás, csere vagy további vásárlás ügyben)
Something went wrong...