Glossary entry

English term or phrase:

byline

Hungarian translation:

szerzőségi közlés, (képeknél) képaláírás

Added to glossary by Krisztina Lelik
Dec 11, 2008 10:21
15 yrs ago
2 viewers *
English term

byline

English to Hungarian Other Journalism
Definition: The byline is a short phrase or paragraph that indicates the name of the author of an article in books, magazines, newspapers, newsletters, or other publications. In some cases, bylines may be used to give credit for photographs or illustrations.

The byline commonly appears between the headline and start of the article, prefaced by the word "By" or "From" or other wording. The byline could also appear at the end of the article, sometimes as part of a mini-bio of the author.

Discussion

Balázs Sudár Dec 11, 2008:
http://mek.oszk.hu/mekdtd/dokumentacio/semantic.html
Esetleg ez még segíthet (elsődleges szerzőségi közlés)
Krisztina Lelik (asker) Dec 11, 2008:
gondoltam, hátha van rá valami bevett és ismert magyar szó, amit csak én nem ismerek, de úgy tűnik, nincs...
Balázs Sudár Dec 11, 2008:
www.orvosinyelv.hu/dlObject.php?publikacio_id=102&/MONY_2005_02_A%20tudo_Palkov.pdf
Ez is csak körülírás.

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

szerzőségi közlés, (képeknél) képaláírás

"A byline tag elsődleges szerzőségi közlést jelöl.
A címlapon, a mű vagy egy egység elején, végén előforduló szövegrész, szerzőségi közlés, ami valakinek (személy, intézmény) a művel kapcsolatos szerepét írja le."
mek.oszk.hu/mekdtd/dokumentacio/semantic.html

byline - képaláírás
www.tintakiado.hu/informatikai_szotar.php?entry=byline

Peer comment(s):

agree Balázs Sudár : Szerintem ez lesz.
20 hrs
Köszönöm. Kb. tízezer magyar találat van rá.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm!"
5 hrs

Élőfej

"Élőfej: a szedéstükör felső szélén elhelyezett, a szerző nevét és a könyv címét vagy az oldalon tárgyalt téma címét, esetleg az oldalszámot is tartalmazó szövegsor."
Note from asker:
Igen, ezt én is megtaláltam, de valahogy nem győzött meg.
Peer comment(s):

neutral Katalin Horváth McClure : Ez nyomdai kifejezés, ide nem jó szerintem. Ami a szedéstükör felső szélén van, az a végleges anyagban nem látszik szerintem.
3 hrs
Igen, ez valóban a technikai fogalom, amúgy az újságcikk első sora a szerző nevével, itt magyarban ált. csak "szerző" szerepel. Szerintem erre nincs bejáratott magyar kifejezés.
Something went wrong...
+1
11 hrs

a szerző, szerkesztő sora

Egy tipográfiáról szóló könyvben ez szerepel (A tipográfia mestersége, Virágvölgyi Péter). Hasonló értelmű, más fogalmazás, mint juvera.
Peer comment(s):

agree hollowman (X)
10 hrs
Köszönöm.
Something went wrong...
1 day 3 hrs

A szerkesztő megjegyzése

esetleg...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search