Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Delivery Name
Hungarian translation:
a címzett neve
Added to glossary by
Sandor HEGYI
Apr 8, 2011 07:03
13 yrs ago
2 viewers *
English term
Delivery Name
English to Hungarian
Tech/Engineering
Internet, e-Commerce
Szórakoztatóelektronika
Lehet ez "az átvevő neve", vagy rosszul gondolom? Számomra furán hangzana a "szállítási név".
A szövegkörnyezet:
"card.deliveryDetails=Delivery Details
card.deliveryName=Delivery Name
card.deliveryAddress=Address
card.deliveryPostcode=Postcode/Zip code
card.deliveryCountry=Country"
Előre is köszönöm a válaszokat!
A szövegkörnyezet:
"card.deliveryDetails=Delivery Details
card.deliveryName=Delivery Name
card.deliveryAddress=Address
card.deliveryPostcode=Postcode/Zip code
card.deliveryCountry=Country"
Előre is köszönöm a válaszokat!
Proposed translations
(Hungarian)
5 +9 | a címzett neve | Andras Szekany |
5 +3 | kézbesítési név | hollowman2 |
Proposed translations
+9
2 mins
Selected
a címzett neve
"átvevő", fizető fél, stb. stb. mind mind lehetséges alternatívák. De ha "delivery" annak van címzettje...
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-04-08 07:53:48 GMT)
--------------------------------------------------
mindenkinek kösz :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day42 mins (2011-04-09 07:46:38 GMT)
--------------------------------------------------
kösz everybody :-)
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2011-04-08 07:53:48 GMT)
--------------------------------------------------
mindenkinek kösz :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day42 mins (2011-04-09 07:46:38 GMT)
--------------------------------------------------
kösz everybody :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm András!"
+3
21 mins
kézbesítési név
Így fordítanám.
Note from asker:
Köszönöm a választ! |
Peer comment(s):
agree |
Zsuzsanna Lőrincz
: Delivery: kézbesítés, kiszállítás, elszállítás
2 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Attila Széphegyi
: (Kézbesítési) név szerencsésebb volna. Mivel a szállítási adatok között szerepel, ezért nélkülözhető a delivery fordítása. Ráadásul a követhetetlen logikájú eredetinek sem mond ellent.
3 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Katalin Horváth McClure
: Ez is jó. A "kézbesített neve" nem jó, csak akkor, ha az adott illetőt kézbesítik...
9 hrs
|
Köszönöm!
|
Something went wrong...