Glossary entry

English term or phrase:

air break

Hungarian translation:

szellőztetés / légtelenítés

Added to glossary by Andras Szekany
Nov 10, 2020 08:03
3 yrs ago
17 viewers *
English term

Air break

English to Hungarian Tech/Engineering Engineering: Industrial drainage
Sterilizáló kézikönyve:
"Drainage: It is NOT consent the Air break use."
Találtam angolul magyarázatokat rá, értem is, de nem találom a magyar megfelelőt.
Köszönöm
Change log

Nov 17, 2020 08:25: Andras Szekany Created KOG entry

Discussion

Sándor Hamvas Nov 11, 2020:
Sándor Hamvas Nov 10, 2020:
Air break Monika kitett egy linket (http://forms.iapmo.org/email_marketing/codespotlight/2017/Ju...
Az Air Break vázlatos rajza az ott található leírás 801.2A ábráján látható. A szöveges leírás azt mondja, hogy: "An air break provides a physical separation between the fixture indirect waste pipe and the receptor." Tehát Air Break alkalmazása esetén a sterilizálóból (gondolom abból) lefolyó trutyi érintkezne a levegővel, és ki tudja mi (pl. COVID-19) szökhetne ki a trutyiból a levegőbe. Na ezért – legalábbis szerintem ezért - nem engedélyezik az Air Break alkalmazását. De hogy minek nevezném, azt nem tudom.
Az egyik megrendelőm kezel nagyon veszélyes vizeket. Megkérdezem, hátha ...
Van egy másik link is (https://askinglot.com/what-is-an-air-break-in-plumbing), ami ugyanezt taglalja, az előző linken található leírás felhasználásával.
Mindkét linken szó esik az Air Gapről is. Ezt viszont úgy mutatja be, mint aminek a célja az, hogy a szennyvízcsatorna és a vízvezeték között ne legyen fizikai kapcsolat (ki tudja mi mászna fel az ivóvízbe).
Tehát az Air Break-et nem hívhatjuk légrésnek, mert az az Air Gap.

Monika Takacs (asker) Nov 10, 2020:
A szöveg olaszról lett fordítva borzalmas minőséggel sajna.
Ezt találtam: http://forms.iapmo.org/email_marketing/codespotlight/2017/Ju...
Peter Szekretar Nov 10, 2020:
Az előző kérdésben azt írta a hölgy, hogy olaszról lett fordítva.
Andras Szekany Nov 10, 2020:
Pontosabban műszakilag nem logikus, de valami ilyen az egyetlen (??) lehetséges
Peter Simon Nov 10, 2020:
Ha haha... ha az eredeti idézetből indulok ki, akármi is lehet, mert az idézet, ha tényleg pontosan van idézve, kizárt, hogy angolul lett légyen íródva - esetleg Chinglishül vagy Dunglishül. Így nem ártana azt is tudni, melyik nép derék fia-lánya szerzette. Megoldásnak a légfék látszik az egyedülinek lenni, de ezek után bármi is lehet a szándék.
Andras Szekany Nov 10, 2020:
na és akkor mi az a magyarázat angolul please?

Proposed translations

1 hr
Selected

szellőztetés / légtelenítés

ebből az egyik. Megint: Drainage: Ha leereszti az anyagot, akkor NE használja a levegőztetést (mondjuk), műszakilag ez logikus

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-11-11 07:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

Szellőztetés az igazi
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm"
22 hrs

levegővel érintkező nyitott csatornaelem (túlfolyó)

Itt látható, h. folyadék elvezetés összefüggésben mi is az az Air Break https://www.wras.co.uk/downloads/public_area/wras-approvals/...
Szerintem a tiltás arról szól, hogy a sterilizálóból lefolyó szennyvíz a fertőzésveszély, vagy a víz esetleges vegyi anyag (pl. robbanásveszélyes alkohol, v. klór, v. ki tudja mi) tartalma miatt nem érintkezhet a levegővel. A sterilizálóban keletkező folyadék (ha egyáltalán az, bár a drainage szó arra utal) ezért csak zárt elfolyórendszeren át üríthető le a kommunális, vagy speciális szennyvíz csatornába, esetleg spec tartályba. Tehát nem engedhető le mosogatóba, vagy mosdókagylóba, vagy padló-összefolyóba.
Lásd még a hozzászólásomat.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search