Glossary entry (derived from question below)
May 9, 2004 18:06
20 yrs ago
2 viewers *
English term
hoist
English to Hungarian
Tech/Engineering
Engineering (general)
lifting
az elkövetkező napokban jó pár műszaki kérdésem lesz.
Ez egy emelőszerkezet része, feltételezhetően az a kábel/lánc, ami a daruról lelóg, és aminek az aljára a terhet erősítik fel.
csörlő? emelőszerkezet?
pl.:
"A **hoist** has to be installed in such a way that the object will be lifted perpendicular. If that is not possible,the necessary precautions must be taken to prevent load-swinging, e.g. by using two **hoists**, each at approximately the same angle not exceeding 30° from the vertical."
Ez egy emelőszerkezet része, feltételezhetően az a kábel/lánc, ami a daruról lelóg, és aminek az aljára a terhet erősítik fel.
csörlő? emelőszerkezet?
pl.:
"A **hoist** has to be installed in such a way that the object will be lifted perpendicular. If that is not possible,the necessary precautions must be taken to prevent load-swinging, e.g. by using two **hoists**, each at approximately the same angle not exceeding 30° from the vertical."
Proposed translations
(Hungarian)
5 +2 | emelőszerkezet | MandC |
5 | villamos emelődob | Hungi (X) |
4 | emelö szerkezet | denny (X) |
4 | csőrlő | Andras Szekany |
3 | csigasor | HalmoforBT |
4 -1 | kötél | Nora Balint |
Proposed translations
+2
15 mins
Selected
emelőszerkezet
A hoist ebben az esetben egyszerűen magát az emelőszerkezetet jelenti mindenféle specifikáció megadása nélkül. Lehet egyszerű csigasor, felvonó, daru, kézi/gépi meghajtású, stb.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszi, maradtam ennél az általánosabb kifejezésnél"
11 mins
csigasor
Sajnos a *hoist* is, mint sok más angol szó, sokmindent jelent, de itt, azt hiszem, a csigasor a jó.
-1
18 mins
kötél
Az idézett szöveg alapján:
Mivel azt írja, hogy biz. esetben 2 ilyet kell használni, és ezeket úgy kell beálltani, hogy a függőlegeshez képest max. 30 fokban térhetnek el. Szóval ez a horogcsiga alatti rész lehet szerintem.
Egy nagyon jó kis leírás van az első linken.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-05-09 18:30:44 GMT)
--------------------------------------------------
Természetesen acélsodronyra gondoltam.
Mivel azt írja, hogy biz. esetben 2 ilyet kell használni, és ezeket úgy kell beálltani, hogy a függőlegeshez képest max. 30 fokban térhetnek el. Szóval ez a horogcsiga alatti rész lehet szerintem.
Egy nagyon jó kis leírás van az első linken.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-05-09 18:30:44 GMT)
--------------------------------------------------
Természetesen acélsodronyra gondoltam.
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
MandC
: A "horogcsiga" (nem teheremelő horog/kampó????) alatti rész, a "sling", magyarul brága, teheremelő hám/kötél/lánc, amit a "darukötözők" használnak, tehát azok a segéd/betanított munkások, akiknek a feladata a teher rögzítése a teheremelő szerkezetre.
11 mins
|
Arra nem gondoltál, hogy az eredeti szövegben rosszul használják a 'hoist' szót?
|
7 mins
emelö szerkezet
általában a hoist az egész emelöszerkezetet jelenti, annak talapzatával, állványával, csigávjával együtt. Ha az emelöszerkezet pl egy nagyméretü keret, amely magasan van elhelyezve és sineken gördül, akkor a hoist a szorosabban vett emelö rész.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-05-09 18:17:11 GMT)
--------------------------------------------------
A daru, az crane, épületen kivüli szerkezet, mig a hoist rendszerint épületen belüli, vagy helyhez kötött, vagy nem. De a hoist nem a daru (crane) része.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2004-05-09 19:23:47 GMT)
--------------------------------------------------
A legelterjedtebb hoist egy villamos motor, csörlövel (winch), horoggal, és a megfelelö kontrollal. Ha a magasan lévö keretre (futómacska? jól használom?) két ilyet szerelnek, akkor a teher egyszerre kettövel emelhetö.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-05-09 18:17:11 GMT)
--------------------------------------------------
A daru, az crane, épületen kivüli szerkezet, mig a hoist rendszerint épületen belüli, vagy helyhez kötött, vagy nem. De a hoist nem a daru (crane) része.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2004-05-09 19:23:47 GMT)
--------------------------------------------------
A legelterjedtebb hoist egy villamos motor, csörlövel (winch), horoggal, és a megfelelö kontrollal. Ha a magasan lévö keretre (futómacska? jól használom?) két ilyet szerelnek, akkor a teher egyszerre kettövel emelhetö.
Peer comment(s):
neutral |
MandC
: Daru is lehet bárhol, pl. vasműben az épületen belül szaladgálnak a futómacskás daruk. A hoist lehet maga a daru, vagy közelebbről meg nem határozott bármiféle teheremelő szerkezet.
26 mins
|
igaz, de nem azt irtam, hogy a daru épületen kivüli, hanem, hogy a crane az. Legalábbis az én nyelvi tapasztalatom szerint.
|
|
neutral |
HalmoforBT
: Az épületen belüli nagy szerkezet a csarnok két oldalán magasan beépített sínpályán futó "futómacska", persze lehet persze más szerkezet is. Igen, hiszen az általam javasolt csigasor is az.
36 mins
|
Kösz. A futómacskát nem tudtam. Azonbam fenntartom, hogy ilyen szerkezet esetén a hoist gyakran csak a szorosabban vett emelö részt jelenti.
|
19 hrs
villamos emelődob
Mivel dolgoztam ezen a területen és sokat fodítottam is, remélem elhiszed, hogy ez a neve.
1 day 1 hr
csőrlő
szótár szerint - mellesleg ez egy "emelőcsiga" = hoist
Something went wrong...