Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Who is Responsible for Compliance?
Hindi translation:
KArvanayan karne kay liye kaun zimmedar hai?
Added to glossary by
pucoug (X)
Dec 16, 2004 01:27
19 yrs ago
English term
Who is Responsible for Compliance?
English to Hindi
Other
Retail
Thanks Anil, for your answer for the previous one... here is another related one.
"Who is Responsible for Compliance?"
Thanks!
"Who is Responsible for Compliance?"
Thanks!
Proposed translations
(Hindi)
4 +3 | KArvanayan karne kay liye kaun uttardAyii hai/Lagoo karne kay liye kaun zimmedar hai? | Rajan Chopra |
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
KArvanayan karne kay liye kaun uttardAyii hai/Lagoo karne kay liye kaun zimmedar hai?
Two alternatives.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-12-16 01:47:07 GMT)
--------------------------------------------------
कार्यान्वयन के लिए कौन उत्तरदायी है?
लागू करने के लिए कौन जिम्मेदार है?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2004-12-16 04:09:26 GMT)
--------------------------------------------------
Reference:Your addendum above
You have made a mention about the dictionary meanings of \"compliance\". In this connection, I\'d like to inform you that the shades of meanings of this term also encompass:
Viniit-tA
PraNti
KAryapAlan
AnupAlan
PAlan
Anuvritti
Anuvartan
AnugAmitA
AgyApAlan
Sammati
KAryanvayan
So, everything will depend on context. For example, if the rules have been framed and someone has been entrusted with the responsibity to see whether the same are being duly \"complied with\", then it\'d be appropriate to translate it as:
(Niyamo(n) kay) pAlan kay liye kaun uttardAyii hai?
OR
Niyamo(n) kA) pAlan karvAna kiskA uttardayitva hai?
OR
Niyamo(n) kA) pAlan karvAne kii zimmedArii kiskii hai?
Although there is no mention about rules, I have used the same just for explaning the meaning.
I think that in view of your observation, KAryanvayan is not a much befitting word in this context as it is inclined more towards \"implementation\" whereas we are talking about \"compliance\".
So \"pAlan\" पालन seems to be right word in this context.
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-12-16 01:47:07 GMT)
--------------------------------------------------
कार्यान्वयन के लिए कौन उत्तरदायी है?
लागू करने के लिए कौन जिम्मेदार है?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 42 mins (2004-12-16 04:09:26 GMT)
--------------------------------------------------
Reference:Your addendum above
You have made a mention about the dictionary meanings of \"compliance\". In this connection, I\'d like to inform you that the shades of meanings of this term also encompass:
Viniit-tA
PraNti
KAryapAlan
AnupAlan
PAlan
Anuvritti
Anuvartan
AnugAmitA
AgyApAlan
Sammati
KAryanvayan
So, everything will depend on context. For example, if the rules have been framed and someone has been entrusted with the responsibity to see whether the same are being duly \"complied with\", then it\'d be appropriate to translate it as:
(Niyamo(n) kay) pAlan kay liye kaun uttardAyii hai?
OR
Niyamo(n) kA) pAlan karvAna kiskA uttardayitva hai?
OR
Niyamo(n) kA) pAlan karvAne kii zimmedArii kiskii hai?
Although there is no mention about rules, I have used the same just for explaning the meaning.
I think that in view of your observation, KAryanvayan is not a much befitting word in this context as it is inclined more towards \"implementation\" whereas we are talking about \"compliance\".
So \"pAlan\" पालन seems to be right word in this context.
Hope this helps.
Peer comment(s):
agree |
Anil Goyal
: It is "karya-n-vayan"
10 mins
|
Thanks for pointing out the typo.
|
|
agree |
keshab
41 mins
|
Thanks.
|
|
agree |
Syeda Tanbira Zaman
13 hrs
|
Thanks.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks PC!"
Discussion
I looked in the dictionary; and the meanings for Compliance were: sammati, svIkR^iti, AGYApAlana, anusAra, and anuvR^itti
Any ideas why karya-n-vayan isnt there? I was a little confused by that...