Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Safety First
Hindi translation:
pehle suraksha or pratham suraksha
Added to glossary by
alivias_mom
Jan 20, 2006 23:05
18 yrs ago
1 viewer *
English term
Safety First
English to Hindi
Tech/Engineering
Engineering (general)
Please advise if Hindi is the most commonly used language of India or provide options. The translation will be used in a presentation for a corporate employee seminar about safety in the workplace. "Safety First" is the slogan/theme for the presentation. Thank you!
Proposed translations
(Hindi)
Proposed translations
+3
55 mins
Selected
pehle suraksha or pratham suraksha
pehle suraksha
or
pratham suraksha
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-21 00:08:43 GMT)
--------------------------------------------------
पहले सुरक्षा
or
प्रथम सुरक्षा
or
pratham suraksha
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-21 00:08:43 GMT)
--------------------------------------------------
पहले सुरक्षा
or
प्रथम सुरक्षा
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excellent communication. Thank you very much!"
2 hrs
surakshaa hee pahlee baat
्सुरक्षा ही पहली बात
I think it is appropriate for slogan.
I think it is appropriate for slogan.
+2
1 hr
SurakshA sarvopri ---सुरक्षा सर्व&
Since this has to serve as a slogan, this can be another choice which means that safety is the foremost.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-21 01:04:36 GMT)
--------------------------------------------------
सुरक्षा सर्वोपरि
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-01-21 02:48:04 GMT)
--------------------------------------------------
You may also consider:
Suraksha hii sarvopri hai---सुरक्षा ही सर्वोपरि है---(Safety is foremost)
Pehlii prAthmiktA - SurakshA--पहली प्राथमिकता - सुरक्षा---(The First Priority - Safety)
This is not the literal translation but quite capable of conveying the sense.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-21 01:04:36 GMT)
--------------------------------------------------
सुरक्षा सर्वोपरि
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-01-21 02:48:04 GMT)
--------------------------------------------------
You may also consider:
Suraksha hii sarvopri hai---सुरक्षा ही सर्वोपरि है---(Safety is foremost)
Pehlii prAthmiktA - SurakshA--पहली प्राथमिकता - सुरक्षा---(The First Priority - Safety)
This is not the literal translation but quite capable of conveying the sense.
Peer comment(s):
agree |
viveekt
53 mins
|
:o)
|
|
agree |
Arun Singh
: Next better choice
2 hrs
|
:o). Have you seen my Hindi>English question. Any suggestion? It is somewhat confusing.
|
4 hrs
Sabse Aham hai Suraksha-सबसे अहम है स
No explanation needed
+1
4 hrs
सुरक्षा सर्वप्रथम (suraksha sarvapratham)
Yes, Hindi is the most prevalent language in India. It is spoken by roughly half the population of India, or about 500 million people. It is also widely understood in all the major cities in the non-Hindi speaking areas of the country like Calcutta, Mumbai, Hyderabad, Bangalore and Chennai. Also, the younger generation (school-attending) would all be familiar with Hindi as they learn it at school for about 10 years as a second language. Hindi is also the official language of India.
So your choice about Hindi as a representative language of India is without fault.
Coming to your other question, one possibility is:
सुरक्षा सर्वप्रथम (Suraksha Sarvapratham).
This means exactly Safety First. There is also the alliteration in the repetition of the S sound which makes the slogan more catchy and memorable.
So your choice about Hindi as a representative language of India is without fault.
Coming to your other question, one possibility is:
सुरक्षा सर्वप्रथम (Suraksha Sarvapratham).
This means exactly Safety First. There is also the alliteration in the repetition of the S sound which makes the slogan more catchy and memorable.
+1
1 day 14 hrs
Suraksha ka sarvadhik Mahatva Hai
Saftety is to be given maximum importance
Peer comment(s):
agree |
shonu (X)
14 hrs
|
Something went wrong...