Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cell
Hindi translation:
सेल
Added to glossary by
Ashish (HIN,ENG) Nadia (ITA)
Dec 14, 2012 19:31
11 yrs ago
English term
cell
English to Hindi
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
photovoltaic cell में सेल प्रकोष्ठ अथवा कोशिका में अनुवादित हो तो क्या विचार है।
मुझे प्रकोष्ठ उप्युक्त प्रतीत होता है किन्तु शंका यह है कि इस संदर्भ में यह शब्द कुछ जीव विज्ञान से ही प्रेरित हो अत: कोशिका प्रयोग करना सही होगा।
यह पाठ एक उत्पाद सारणी में प्रस्तुत है।
मुझे प्रकोष्ठ उप्युक्त प्रतीत होता है किन्तु शंका यह है कि इस संदर्भ में यह शब्द कुछ जीव विज्ञान से ही प्रेरित हो अत: कोशिका प्रयोग करना सही होगा।
यह पाठ एक उत्पाद सारणी में प्रस्तुत है।
Proposed translations
(Hindi)
4 +7 | सेल | dhsanjeev |
5 | कोशिका/कोशाणु | Lalithkumar D. |
Proposed translations
+7
7 mins
Selected
सेल
सरोहा जी यह विज्ञान से संबंधित है और बेहतर होगा इसे सेल ही रहने दें क्योंकि आम बोचाल की भाषा में भी सौर ऊर्जा सेल को सेल ही बोला जाता है और दूसरे प्रकोष्ठ तथा कोशिका के मायने और हैं उनका इससे कोई संबंध जान नहीं पड़ता। वैसे भी आम हिंदी में आपके सुझाए दोनों ही शब्द अपने विशिष्ट संदर्भ में प्रयोग किए जाते हैं।
Peer comment(s):
agree |
Balasubramaniam L.
16 mins
|
धन्यवाद जी
|
|
agree |
vinod sharma
: आज नहीं, पचासों/सैकड़ों वर्षपूर्व सेल शब्द को हिंदी में ज्यों का त्यों अपनाया जा चुका है। यदि विद्युत के क्षेत्र में प्रयुक्त होना है तो इसका कोई स्थानापन्न नहीं हो सकता। अन्य अर्थ अलग संदर्भों में हैं।
29 mins
|
धन्यवाद जी
|
|
agree |
Nitin Goyal
4 hrs
|
धन्यवाद जी
|
|
agree |
Ashutosh Mitra
7 hrs
|
धन्यवाद जी
|
|
agree |
Lalit Sati
8 hrs
|
धन्यवाद जी
|
|
agree |
DK Yadav
10 hrs
|
धन्यवाद जी
|
|
agree |
Pundora
13 hrs
|
धन्यवाद जी
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
कोशिका/कोशाणु
In terms of biology, It can be कोशिका or even कोशाणु. It depends on the whole sentence/context. As कोशिका is used for group of cells also. But it can not be प्रकोष्ठ in my view.
Peer comment(s):
disagree |
vinod sharma
: इस संदर्भ में कोशिका या कोशाणु का प्रयोग नहीं किया जा सकता।
28 mins
|
agree |
Geeta Joshi
19 hrs
|
Thanks for the agreement.
|
Discussion