Glossary entry

English term or phrase:

an adequate external stimulus

German translation:

Durch einen externen Anstoß / durch einen Anstoß von außen

Added to glossary by Aniello Scognamiglio (X)
May 3, 2004 08:40
20 yrs ago
1 viewer *
English term

an adequate external stimulus

English to German Other Other Prosa
The great pleasure of reading is that, although we may think we've forgotten the text of a novel, what we learn from reading it is inevitably stored in our brains, as neurologists like Oliver Sacks remind us. With *** an adequate external stimulus *** (a translation, for example), we can recover this knowledge from oblivion. Solid evidence of this is that as speakers of languages, we know tens of thousands of words... but how often can we remember the day or moment we learned them? Do you remember where and when you learned the word "table" or "love"? That's the magic of culture: we soak it up and barely even notice.

Discussion

Non-ProZ.com May 4, 2004:
Das nehme ich wirklich nicht so ernst. Ich mache laufende Fehler, selbst in meiner Mutter- oder Vatersprache. Ich schreibe f�r manche Zeitungen und Zeitschriften in Taiwan trotz alledem. Wenn Fehler da sind, korrigiere ich bei der n�chsten Gelegenheit oder die Leser korrigiert sie von sich alleine.
Dein Fehler war deutlich ein Tippfehler, so nehme ich an und korrigiere ich ihn von mir selber. Warum sollen die Menschen so pingelig sein? Ohne Fehler lernt man ja gar nichts. Da versuchten manche Kollegen mich mit Fehlerkorrekturen einzusch�chtern. Ja, ich bedanke mich bei denen. Aber Einsch�chterung nehme ich nicht ab. Warum soll man so h��lich zueinandern sein? Wir sind ja nicht mal ganz sicher damit,da� was wir unseren Kindern beibringen, immer korrekt sind.
Aber es ist ja gut, da� Du auf Deinen guten Ruf achtest. Wie Benjamin Franklin meinte, das schadet nicht, sondern eher f�rdert.
Aniello Scognamiglio (X) May 4, 2004:
Und diesen Eindruck (vor allem wenn es der erste ist, gilt es unbedingt zu vermeiden)!
Aniello Scognamiglio (X) May 4, 2004:
...das "nur" w�rde ich so nicht stehenlassen. Da untersch�tzt Du die Macht der geschriebenen Sprache. Beispiel: Ein Au�enstehender liest meinen Beitrag mit Fehlerchen, sieht meinen Namen... Was glaubst Du was er denken mag? Richtig! Der kann kein Deutsch.
Non-ProZ.com May 4, 2004:
Hi Aniello, das war gar ken Problem. Tippfehler oder geringe Grammatikfehler sind keine Rede. Der Zweck der Sprache ist ja nur zum Kommunizieren. Exaktheit verlangt man nur beim �bersetzen.

Proposed translations

1 hr
Selected

Durch einen externen Anstoß / durch eine Anstoß von außen

Ich denke, es handelt sich mehr um "Anstöße" als um "Reize".
"adequate" muß hier nicht unbedingt übersetzt werden.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 47 mins (2004-05-04 07:27:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Korrektur: durch eine*n* Anstoß von außen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Plausibel. Danke schön!"
43 mins

mit Hilfe geeigneter aeusserer Reize

Ich wuerde eher nicht sagen "adaequater Reize", weil hier nicht der physikalisch-physiologische Fachbegriff, sondern eher seine uebertragene Bedeutung gefragt ist.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search