Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lead compound
German translation:
Leitsubstanz
Added to glossary by
LegalTrans D
Jun 25, 2004 08:37
19 yrs ago
4 viewers *
English term
lead compound
English to German
Science
Medical: Pharmaceuticals
Nein, Freunde - keine Bleiverbindung! Vielmehr geht es um Forschung + Entwicklung im Pharmabereich.
O-Ton:
"Based in central London with 75 employees, the product pipeline includes novel antibacterial and antiviral ****lead and clinical compounds****.
The lead project is a compound to treat Respiratory Syncytial Virus (RSV) which is due to enter Phase ll clinical studies in the second half of 2004.
The **** lead compound **** from Granny's Hepatitis C project is planned to enter clinical development in early 2005 and novel antibacterial compounds are at late lead optimization stage...."
VDIV
O-Ton:
"Based in central London with 75 employees, the product pipeline includes novel antibacterial and antiviral ****lead and clinical compounds****.
The lead project is a compound to treat Respiratory Syncytial Virus (RSV) which is due to enter Phase ll clinical studies in the second half of 2004.
The **** lead compound **** from Granny's Hepatitis C project is planned to enter clinical development in early 2005 and novel antibacterial compounds are at late lead optimization stage...."
VDIV
Proposed translations
(German)
4 +5 | Leitsubstanz | Sven Petersson |
4 | Lead Compound | ABCText |
4 | Leitverbindung | Robert Tucker (X) |
Proposed translations
+5
47 mins
Selected
Leitsubstanz
Please see references!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Sven! Also doch. Die erste Referenz ist sehr hilfreich; ich habe sie mir gleich angelegt. Die zweite ist nicht so gut - das ist nämlich eine aus dem Englischen übersetzte Pressemitteilung. Mit denen habe ich sehr oft zu tun und betrachte sie deshalb nicht als zuverlässige Quellen - da ist zu viel Schrott im Umlauf. Aber, was soll's. Dein erste Quelle ist sehr überzeugend!"
50 mins
Lead Compound
Meines Wissens lässt man das einfach so stehen. Siehe auch:
Peer comment(s):
neutral |
Steffen Walter
: Das muss ja nun wirklich nicht sein - s.o. // ADD: Der Anfang aller "Üblichkeit in dt. Fachtexten" ist sehr oft die Faulheit oder Gedankenlosigkeit der Fachsprachenverwender oder des ursprüngl. Übersetzers.
14 mins
|
Ich find normalerweise schon auch, dass Übersetzen heißt, etwas nicht einfach stehen zu lassen. Wenn's in dt. Fachtexten aber in Englisch steht, scheint's wohl üblich zu sein unter Fachleuten...
|
1 hr
Leitverbindung
Im allgemeinen werden Medikamente nicht direkt entdeckt. Vor der Entwicklung des eigentlichen Wirkstoffes steht die Identifizierung und anschließende Modifizierung einer sogenannten Leitstruktur. Eine Leitverbindung (engl. lead oder lead compound) zeigt schon die erwünschte pharmakologische Wirkung, diese kann aber durch andere Eigenschaften (wie z.B. schlechte Löslichkeit, Toxizität, geringe Selektivität, hohe wirksame Dosis, weitere (unerwünschte) pharmakologische Wirkungen) beeinträchtigt sein.
www.mpi-dortmund.mpg.de/deutsch/abteilungen/abt4/praktikum/...
www.mpi-dortmund.mpg.de/deutsch/abteilungen/abt4/praktikum/...
Something went wrong...