Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
dealmaking
German translation:
Geschäfte abschließen / Geschäftsabschluss
Added to glossary by
Steffen Walter
Nov 24, 2007 13:58
16 yrs ago
English term
dealmaking
English to German
Bus/Financial
Journalism
Wirtschaftsjournalismus
As Variety, a trade publication, noted in October, Mr Bewkes will in fact be the first real businessman to run Time Warner. Mr Parsons' skills were mainly diplomatic, and his predecessors, Gerald Levin and Steve Ross, were best known for ***dealmaking***. Mr Bewkes believes managers can be just as creative as writers and performers.
Wie würdet ihr hier "dealmaking" verstehen?
(a) viele Geschäfte zum Abschluss bringen? (Wie könnte man das übersetzen?)
(b) Kompromissfähigkeit?
(c) Verhandlungsgeschick?
(d) Eingehen neuer Partnerschaften (siehe http://www.proz.com/kudoz/1619254)?
Wie würdet ihr hier "dealmaking" verstehen?
(a) viele Geschäfte zum Abschluss bringen? (Wie könnte man das übersetzen?)
(b) Kompromissfähigkeit?
(c) Verhandlungsgeschick?
(d) Eingehen neuer Partnerschaften (siehe http://www.proz.com/kudoz/1619254)?
Proposed translations
(German)
3 +2 | eine glückliche Hand bei Geschäftsabschlüssen haben | buble |
2 | geschickte Unterhändler | Jonathan MacKerron |
Change log
Nov 28, 2007 17:37: buble Created KOG entry
Dec 5, 2007 12:58: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/105909">buble's</a> old entry - "dealmaking"" to ""Geschäfte abschließen""
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
eine glückliche Hand bei Geschäftsabschlüssen haben
...hatten einen guten Ruf darin, Geschäfte zu erfolgreichen Abschlüssen zu führen.
...bekannt für erfolgreiche Geschäftsabschlüsse.
...geschickte Geschäftemacher (wieso nicht?!)
oder: eine glückliche Hand bei Geschäftsabschlüssen
ach ja: ein goldenes Näschen für's Geschäft (Version mit Niedlichkeitsfaktor ;-))
...bekannt für erfolgreiche Geschäftsabschlüsse.
...geschickte Geschäftemacher (wieso nicht?!)
oder: eine glückliche Hand bei Geschäftsabschlüssen
ach ja: ein goldenes Näschen für's Geschäft (Version mit Niedlichkeitsfaktor ;-))
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
16 mins
geschickte Unterhändler
??
Discussion