Glossary entry

English term or phrase:

aggregate limits of liabilities

German translation:

Höchsthaftungssummen

Added to glossary by Evi Zierlein
Sep 24, 2002 07:23
21 yrs ago
3 viewers *
English term

aggregate limits of liabilities and excesses

English to German Bus/Financial Insurance Insurance
An aggregate limit of liability of X including costs and expenses, in Excess of [xs] each and every claim including costs and expenses.
Proposed translations (German)
5 +2 s.u.

Proposed translations

+2
42 mins
Selected

s.u.

Eine zusammenfassende ( obere ) Grenze für die Verbindlichkeiten ( Haftung, Schulden ) von X einschliesslich Aufwendungen und Ausgaben, die über die Summe der einzelnen Forderungen, einschliesslich Aufwendungen und Ausgaben, hinausgehen

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-24 08:25:07 (GMT)
--------------------------------------------------

claim besser als Schadenersatzforderungen übersetzen
Grenze der Verbindlichkeit evtl. als Deckungsgrenze übersetzen
Danke Ralf!
Peer comment(s):

neutral Ralf Lemster : Müsste man im Versicherungskontext nicht von "Deckung" statt "Verbindlichkeiten" sprechen?
13 mins
agree Monika Martens
1 day 55 mins
agree Manuela Schilling
4 days
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "War nicht genau das, was ich gesucht habe, aber trotzdem recht herzlichen Dank."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search