Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Knuckles McBrakey
German translation:
Knochenbrecher-Ede / Knochenknacker-Karlo
Added to glossary by
Ulrike MacKay
Jul 17, 2008 08:39
15 yrs ago
English term
Knuckles McBrakey
English to German
Other
Gaming/Video-games/E-sports
Hallo Leute,
Kann mir jemand mit einem schönen fiesen deutschen Gangsternamen aushelfen?
Im Spiel ist das nur eine Nebenfigur, bei der jemand Spielschulden hat, also lasst Eurer Kreativität freien Lauf.
Vielen Dank im Voraus
Kann mir jemand mit einem schönen fiesen deutschen Gangsternamen aushelfen?
Im Spiel ist das nur eine Nebenfigur, bei der jemand Spielschulden hat, also lasst Eurer Kreativität freien Lauf.
Vielen Dank im Voraus
Proposed translations
(German)
3 +7 | Knochenbrecher Ede | Ulrike MacKay |
Change log
Jul 18, 2008 10:07: Ulrike MacKay Created KOG entry
Proposed translations
+7
3 mins
Selected
Knochenbrecher Ede
um Mal den Anfang zu machen! ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2008-07-17 09:11:50 GMT)
--------------------------------------------------
oder, falls es ein halbwegs "ausweistauglicher" Name sein soll, vielleicht:
Manni Autschmann (Manfred = Manni = Money)
--------------------------------------------------
Note added at 32 Min. (2008-07-17 09:11:50 GMT)
--------------------------------------------------
oder, falls es ein halbwegs "ausweistauglicher" Name sein soll, vielleicht:
Manni Autschmann (Manfred = Manni = Money)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich habe ihn letzen Endes Knochenknacker-Karlo genannt, aber Deine Antwort war ein sehr guter Ausgangspunkt. Das Manni/Money-Wortspiel ist auch Klasse, aber wohl etwas zu hoch fürs Zielpublikum (an mir wäre es ohne Erklärung auch vorbei gegengen).
Vielen Dank."
Something went wrong...