Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
grounding lug
Finnish translation:
maadoituskenkä; maadoituskorvake
Added to glossary by
Jussi Rosti
Sep 29, 2016 06:54
7 yrs ago
3 viewers *
English term
grounding lug
English to Finnish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Grounding lugs must be provided on the site in the area of the small part conveyor systems.
Proposed translations
(Finnish)
4 +1 | maadoituskenkä | Janne Keskisaari |
5 | maadoitusliitin | finnword1 |
4 | maadoituskorvake | Timo Lehtilä |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
maadoituskenkä
Ground ja grounding = maadoitus, maatto (MOT Pro Englanti; englanti-suomi, MOT Englannin tekniikka ja kauppa; en-su)
Ciscon nettisivulla http://www.cisco.com/c/en/us/td/docs/routers/connectedgrid/c... on rinnakkaistekstit, joissa esiintyvät "ground lug" ja "maadoituskenkä":
"Warning This equipment is intended to be grounded to comply with emission and immunity requirements. Ensure that the switch functional ground lug is connected to earth ground during normal use."
"Varoitus
Tämä laite on tarkoitettu maadoitettavaksi säteily- ja häiriönsietovaatimusten täyttämiseksi. Varmista, että kytkimen toiminnallinen maadoituskenkä on kytketty maadoitukseen normaalikäytön aikana."
Lisäksi MOT mainitsee "ground lug" -termin olevan maadoituskenkä, jos haku tehdään suomesta englantiin:
maadoituskenkä
earth clamp, ground clamp, ground lug sähk (MOT Englannin tekniikka ja kauppa; su-en)
Vaikka arvioni termistä nojaa vahvasti sanakirjoihin ja minulla on esittää vain yksi lähde, yhteys sanojen "ground" ja "grounding" välillä on sen verran vahva, että olen aika varma asiasta.
Tietenkin konteksti vaikuttaa asiaan, mutta ainakin arviollani pääsee lähemmäs totuutta, jos ei muuta.
Ciscon nettisivulla http://www.cisco.com/c/en/us/td/docs/routers/connectedgrid/c... on rinnakkaistekstit, joissa esiintyvät "ground lug" ja "maadoituskenkä":
"Warning This equipment is intended to be grounded to comply with emission and immunity requirements. Ensure that the switch functional ground lug is connected to earth ground during normal use."
"Varoitus
Tämä laite on tarkoitettu maadoitettavaksi säteily- ja häiriönsietovaatimusten täyttämiseksi. Varmista, että kytkimen toiminnallinen maadoituskenkä on kytketty maadoitukseen normaalikäytön aikana."
Lisäksi MOT mainitsee "ground lug" -termin olevan maadoituskenkä, jos haku tehdään suomesta englantiin:
maadoituskenkä
earth clamp, ground clamp, ground lug sähk (MOT Englannin tekniikka ja kauppa; su-en)
Vaikka arvioni termistä nojaa vahvasti sanakirjoihin ja minulla on esittää vain yksi lähde, yhteys sanojen "ground" ja "grounding" välillä on sen verran vahva, että olen aika varma asiasta.
Tietenkin konteksti vaikuttaa asiaan, mutta ainakin arviollani pääsee lähemmäs totuutta, jos ei muuta.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kiitos kaikille vastanneille!
Maadoituspiste ja -liitin olivat itsellänikin mielessä, mutta samassa tekstissä niitä käytetään monipuolisemmin maadoistuspisteistä. Tähän laitan sitten tuon kengän; korvakekin olisi ollut ihan ok, mutta valitettavasti kahta voittajaa ei voi valita."
2 hrs
maadoituskorvake
Tätä näkyy käytettävän. Tosin suomen kielessä yleisempi on 'maadoituspiste', mikä kylläkin on geneerisempi ilmaisu.
7 hrs
maadoitusliitin
"Lug" on kovin epämääräinen sana. Pitäis välttämättä nähdä minkälaisesta osasta on kysymys. Katsokaa vaikka Googlen kuvia "grounding lug" hakua käyttäen. Niissä näkyy jos jonkinlaisia vempaimia. Itse laittaisin "maadoitusliitin" ellei tekstistä tai kuvasta selviä mistä on kyse.
Something went wrong...