Glossary entry

English term or phrase:

standard of care

Bulgarian translation:

стандарт за лечение

Added to glossary by Lyubka Stambolieva
Aug 18, 2013 05:09
10 yrs ago
9 viewers *
English term

standard of care

English to Bulgarian Medical Law (general)
Ophthalmologist shall perform all Services efficiently and in accordance with the standard of care reasonably expected in the performance of such services, in full accordance with the Protocol, the terms of this Agreement, the requirements of the US Food and Drug Administration (FDA), the US Code of Federal Regulations, all written instructions of WCT and/or Sponsor, adhere to the requirements of the Declaration of Helsinki
Change log

Sep 1, 2013 11:21: Lyubka Stambolieva Created KOG entry

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

стандарт за лечение

Treatment that is accepted by medical experts as a proper treatment for a certain type of disease and that is widely used by healthcare professionals. Also called best practice, standard medical care, and standard therapy.

Peer comment(s):

agree Denis Shepelev
17 mins
Благодаря!
agree Dimitar Dimitrov : В този контекст - точно за това става дума.
1 hr
Благодаря!
agree Maria Popova
1 day 1 hr
Благодаря!
agree Maria Thompson : и аз мисля, че за този контекст това е най-подходящия превод
9 days
Благодаря!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
24 mins

стандарт на грижи

Стандарта на грижи е степента на предпазливост и внимание, която се изисква от лице, което има задължение за полагане на грижи.
Something went wrong...
1 hr

стандарт за полагане на грижи

В друг контекст, но все пак:
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...

Звучи по-добре на български език.
Peer comment(s):

neutral Ekaterina Kroumova : Права сте, контекстът е съвсем друг, а на английски същото звучи така: European standard of looking after the victims of terrorism, справка с английската версия на същия документ.
7 hrs
Something went wrong...
9 hrs

степен на предпазливост

Така е преведено в документ на ЕС:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Това е правен термин, свързан с понятието duty of care (дължима грижа) от областта на tort law (деликтното право), особено развито в британското законодателство. Става въпрос за задължението да не се вреди, или, с други думи, правната норма е насочена против проявата на безотговорност и нехайство (В България може доста да почакаме за сериозен подход към подобни случаи, за съжаление).

--------------------------------------------------
Note added at 9 часа (2013-08-18 15:00:40 GMT)
--------------------------------------------------

В базата данни на ИАТЕ за съжаление има само френски съответствия, в случай, че могат да са Ви от помощ, ето ги: degré de diligence, degré de prudence, norme de prudence (за англоговорящите са пределно ясни).

--------------------------------------------------
Note added at 9 часа (2013-08-18 15:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

От горния линк не става ясно какъв е съответният документ. Всъщност това е решение на съда на ЕС, ето го само на български: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... .

--------------------------------------------------
Note added at 9 часа (2013-08-18 15:05:44 GMT)
--------------------------------------------------

*Съда на ЕС, с главна буква, извинявам се.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search