Aug 16, 2004 13:52
19 yrs ago
Dutch term
zit in
Dutch to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
de kracht van de actie zit in het persoonlijke contact met de koper.
Proposed translations
(Spanish)
5 | radica en | Maria Rosich Andreu |
3 +2 | depende del | ------ (X) |
Change log
May 2, 2005 14:03: Maria Rosich Andreu changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Dec 2, 2005 22:51: Maria Rosich Andreu changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
7 mins
Selected
radica en
Para mantener la estructura de la frase, yo lo traduciría literalmente con 'radica en'. Sin embargo, otra opción sería hacer una traducción mucho más alejada, como por ejemplo: "El punto fuerte es..." (dependerá del resto del texto y del tipo de 'actie').
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins
depende del
:) radica en
Peer comment(s):
agree |
Javier Herrera (X)
: radica en
4 mins
|
Gracias!
|
|
agree |
Maria Rosich Andreu
: uy, no te vi. Yo iría por 'radica en', 'depende del' no me gusta
5 mins
|
Gracias!
|
Something went wrong...