Glossary entry

Dutch term or phrase:

paspel

English translation:

edging(s)

Added to glossary by Frank Poppelaars
May 2, 2011 13:18
13 yrs ago
3 viewers *
Dutch term

paspel [urgent]

Dutch to English Marketing Textiles / Clothing / Fashion
Komt zonder verdere context voor in een opsomming van de voorjaarscollectie van een kledinglijn.

Weet iemand hoe dit heet in het Engels?
Proposed translations (English)
3 +2 edging(s)
4 +1 edging / piping

Proposed translations

+2
25 mins
Selected

edging(s)

Dat is wat het wil zeggen, oftewel 'gepassepoileerd' (de lange versie). Maar... eigenlijk betekent het woord (toch in het Nederlands) blijkbaar het feit dat de randjes in een contrasterende kleur zijn gemaakt. Zoals bij de iconische Chanel mantelpakjes, maar ook de knoopsgaten bijvoorbeeld. Misschien zou je kunnen vertalen met 'contrasting edging' of 'edging in [colour]'/'[colour] edging', als dat wel degelijk de betekenis is. Anders zou ik het gewoon bij 'edging' houden.
Peer comment(s):

agree Ymkje Kuipers : Voor zover ik weet heeft de contrasterende kleur niets met paspel te maken. Het kan contrasterend, maar het hoeft niet. Paspel is de manier van afwerking van een knoopsgat of zakingang: er wordt een extra stuk stof om de randen heengewerkt.
5 hrs
Had het ergens gelezen terwijl ik aan het zoeken was, maar dat is genoteerd, dank je.
agree W Schouten
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you both. I used "edgings""
+1
16 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search