Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
pardonregeling
English translation:
general pardon
Added to glossary by
Ed Kool
Jul 12, 2007 10:14
16 yrs ago
Dutch term
pardonregeling
Dutch to English
Other
Law (general)
De pardonregeling is een nederlands woord.
Proposed translations
(English)
3 +2 | general pardon | Adam Smith |
4 -1 | pardon accord | Albert Stufkens |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
general pardon
"General pardon" - two English words!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2007-07-13 22:16:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.pardonnu.nl/
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2007-07-13 22:21:53 GMT)
--------------------------------------------------
References to Cohen + General pardon (or Amnesty):
http://www.xs4all.nl/~afa/alert/engels/sl3_2004.html
http://www.nisnews.nl/public/260507_1.htm
http://observer.guardian.co.uk/world/story/0,,1951699,00.htm...
http://www.dutchnews.nl/news/archives/2006/12/
etc., etc., etc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2007-07-13 22:16:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.pardonnu.nl/
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2007-07-13 22:21:53 GMT)
--------------------------------------------------
References to Cohen + General pardon (or Amnesty):
http://www.xs4all.nl/~afa/alert/engels/sl3_2004.html
http://www.nisnews.nl/public/260507_1.htm
http://observer.guardian.co.uk/world/story/0,,1951699,00.htm...
http://www.dutchnews.nl/news/archives/2006/12/
etc., etc., etc.
Peer comment(s):
agree |
Deborah do Carmo
: :)
36 mins
|
Thank you! :-)
|
|
agree |
avsie (X)
: ;-)
1 hr
|
Thank you! :-)
|
|
agree |
Nicole Snoek (X)
2 hrs
|
Thank you!
|
|
disagree |
Albert Stufkens
: zie mijn toelichting
4 hrs
|
Let's avoid the ad hominem approach, shall we? There's no way that this answer could be construed as literal / substitution. It evidently has a political emphasis. But the phrase in English is "general pardon".
|
|
neutral |
Andre de Vries
: I have my doubts about "general" - I think it goes too far. Maybe pardon agreement or scheme.
5 days
|
It's a tricky one I agree. It appears to be an arrangement for a general pardon, which I guess might work as well! :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank voor uw bijdrage"
-1
4 hrs
pardon accord
Het al dan niet honoreren van een bepaalde categorie asielaanvragen was een politieke beslissing nadat tussen het CDA en de PVDA een akkoord was gesloten, dat min of meer een voorwaarde was voor de coalitie.
Het betreft GEEN algemeen pardon maar geldt slechts voor asielzoekers die vóór een bepaalde datum reeds aanwezig waren.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-07-12 16:19:53 GMT)
--------------------------------------------------
"General pardon" conveys too broad a connotation.
"Pardonregeling" is very much restrictive!
P.S.
No ad hominem meant.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2007-07-13 21:35:27 GMT)
--------------------------------------------------
As the context subsequently added indicates:
there is an eligible category and an ineligible one.
Thus, restrictive, and definitely not "general"!
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2007-07-21 17:30:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
The reference Adam Smith gave: http://www.nisnews.nl/public/260507_1.htm includes this phrase:
"Under the accord with VNG, it has been agreed that the municipalities will try to give the illegal immigrants priority on their waiting lists for subsidised rental accommodation. In Amsterdam, these normally take eight years on average."
Het betreft GEEN algemeen pardon maar geldt slechts voor asielzoekers die vóór een bepaalde datum reeds aanwezig waren.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-07-12 16:19:53 GMT)
--------------------------------------------------
"General pardon" conveys too broad a connotation.
"Pardonregeling" is very much restrictive!
P.S.
No ad hominem meant.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2007-07-13 21:35:27 GMT)
--------------------------------------------------
As the context subsequently added indicates:
there is an eligible category and an ineligible one.
Thus, restrictive, and definitely not "general"!
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2007-07-21 17:30:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
The reference Adam Smith gave: http://www.nisnews.nl/public/260507_1.htm includes this phrase:
"Under the accord with VNG, it has been agreed that the municipalities will try to give the illegal immigrants priority on their waiting lists for subsidised rental accommodation. In Amsterdam, these normally take eight years on average."
Peer comment(s):
disagree |
Adam Smith
: As you point out "Pardon accord" is not a general pardon, however "Pardonregeling" is (see my explanation). QED. //The question is about "pardonregeling", not "pardon akkoord". If it had been the latter, your answer would be right. //It's hardly literal
19 mins
|
I do not quite understand your argument. Re QED: this is a hot issue here. Where is your explanation? //Answer 2: I see your literal point here. But I feel that translation is more than substituting words. This issue has a political emphasis.
|
|
neutral |
Andre de Vries
: pardon accord is not very English - pardon agreement or scheme would seem better
5 days
|
My dear friend. Human history is dotted with accords! See: http://www.google.nl/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls=...
|
Discussion