Glossary entry

Dutch term or phrase:

huurintredingsvergoeding

English translation:

fee for appointing a new lessee

Added to glossary by Michael Beijer
Mar 31, 2016 09:16
8 yrs ago
Dutch term

Huurintredingsvergoeding

Dutch to English Bus/Financial Law: Contract(s)
Verhuurder en huurder zijn een bedrag overeengekomen voor de huurintredingsvergoeding en de overname van de voorzieningen, welk niet tot het casco behoren van ZZZZ

This is also a new lease, so not a takeover.
How should this be said in US English? I'm drawing a blank...
Change log

Apr 5, 2016 08:27: Michael Beijer Created KOG entry

Discussion

Michael Beijer Mar 31, 2016:
typisch Nederlands I suspect Sindy was correct, when she said "lijkt me iets typisch Nederlands" over @ http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_english/retail/5489743-hu...

Have a look at my rather long ref ("A BIT LONG, BUT WORTH THE READ") in the Reference comments section.
Adrian MM. (X) Mar 31, 2016:
Demise/comm. lease vs. letting vs. res. tenancy Good 'premium' thinking (?!).

Demise in the US also captures a conveyance of land and is 'often used as a synonym for let in a lease': Barron's US law dictionary. (There is also Transatlantically a 'demise charter' of boats).

Lettings of businesses like a restaurant for - however long like 5 years - tend to be (commercial or business) leases contained in a formal written contract over the *demised premises*. 'However' there is in EN (US/Can?) law an informal lease called an 'equitable lease.'

Residential leases tend in the UK to be called (shorthold assured etc.) tenancies. A letting from week-to-week is called a 'periodic tenancy' of *tenanted or let premises* cf. the balance of a residential lease for 5 years.

That's (my) short version.
Richard Purdom (asker) Mar 31, 2016:
Adrian, I'm sure you've come across much more of this jargon than I have, but a lease or leasehold in the UK does tend to be a long-term thing when talking about property doesn't it? My text concerns letting a restaurant for 5 years, and I've got to use US English, which is a weird and wonderful thing, otherwise your suggestion of 'lease premium payment' looks more appropriate.
Adrian MM. (X) Mar 31, 2016:
Licence to assign (UK) @ Richard P. Even if such a licenc/se is unknown in the US cf. a re-grant, that laughable 'in simplist' web ref. is only about 10% right and must mean sale of the residual term of the lease. Again, having shared a room in a City of London law firm's conveyancing and probate dept. with an EN Solicitor who dealt only with licences to assign and sublet, I can say empirically that the licence is 1. to assign the balance of the lease or 2. the whole of the term on a surrender of the lease. https://www.legalo.co.uk/template/property/licence-assign-le...
Richard Purdom (asker) Mar 31, 2016:
http://www.leaseholdguidance.co.uk/site/faq

gives a different view of 'licence to assign'
Adrian MM. (X) Mar 31, 2016:
@ Michael B. - licence to assign or sublet Thanks for that. Alas, the web often does not reflect actual legal or drafting practice (or prof. neg. claims settled confidentially against interpreters & translators). I have probably - during my time in the City of London - drafted more licences to assign and sublet than some people have had hot dinners.
Michael Beijer Mar 31, 2016:
unwittingly wrote it w/ an "s", but a UK ref: "THE LEASE: Balance of lease which expires on 31/12/2065. Buyers are to pay the 'License to Assign' fee at the point of agreeing the sale (approximately £450 plus vat, which is non refundable) so communication can take place with the Solicitors acting for the freeholder."

(http://www.rightmove.co.uk/property-for-sale/property-312472... )

PS: can also only find two refs in the whole wide web
Adrian MM. (X) Mar 31, 2016:
Licenc/se to assign fee or payment for f&f If this a sublet or assignment, then it could be a licenc/se fee or the US equivalent. Not so if a grant of a new lease. If it's just for contents. then it is a 'payment for fixtures and fittings' that literally gets stamped on in the UK for stamp duty.
Richard Purdom (asker) Mar 31, 2016:
'key money' according to investopedia Key money is paid by a prospective tenant to a property owner or manager in the hopes of securing a rental contract in a particular property. In certain circumstances, key money can be considered a bribe to ensure that a property coming up for rent is secured by the payer of the key money, and as such, the transaction is conducted in an unofficial manner.

I don't think I can use that...
Richard Purdom (asker) Mar 31, 2016:
wiki on «key money' in the US When renting commercial properties in which the premises already contains various trade-fixtures, equipment, electric, and plumbing (items typically left when a former tenant vacates), such items have a value above the typical rent for an empty "vanilla shell" premises. The landlord would charge the tenant key money in order for the tenant to have the right to use and take over all of the existing equipment.

So 'casco' is a 'vanilla shell'!!
Michael Beijer Mar 31, 2016:
@Adrian: re "casco", see:

"Bare shell
Depicts the condition of any property after completion of construction activity and installations of basic building services. A bare shell includes basic flooring - tiled, mosaic, cement or granite and plastered walls. Apart from this, pantry and toilet facilities may also be operational in such condition."

http://www.moneycontrol.com/glossary/property/bare-shell_586...
Richard Purdom (asker) Mar 31, 2016:
'appointing' is done by the landlord Michael, so it insinuates the landlord will be paying it!
Michael Beijer Mar 31, 2016:
hmm I suppose the good thing about sth like "fee for appointing a new lessee" is it could work either way, as it doesn't really spell out who is doing the appointing or paying.
Richard Purdom (asker) Mar 31, 2016:
looking at your answer, maybe 'fee for being appointed new Tenant' might be more appropriate, since it's the tenant who will be paying it...
Richard Purdom (asker) Mar 31, 2016:
it's a restaurant, so presumably with a number of appliances etc.
Michael Beijer Mar 31, 2016:
@Richard: I don't know exactly who the parties are to the agreement, what is being leased, etc., so it's hard to say.
freekfluweel Mar 31, 2016:
goodwill (vergoeding) Komt veel in de horeca voor en ook in de glazenwasserijbusiness. Als een nieuwe glazenwasser een wijk wil overnemen zal deze de oude glazenwasser een flink pak geld moeten overhandigen (veelal zwart)...

'huurintredingsvergoeding' lijkt mij de wat meer legale term...

(Overigens heeft die nieuwe glazenwasser die goodwill al snel terugverdient met de honderden euri die hij elke avond in de kroeg aan tipgeld ontvangt; glazenwassers zijn de ogen van inbrekers!)
Richard Purdom (asker) Mar 31, 2016:
I probably have seen that! But this is a fee paid by the tenant, not the landlord.
Michael Beijer Mar 31, 2016:
based on JurLex, this might make it sth like "fee for appointing a new lessee"

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

fee for appointing a new lessee

see:

JurLex:

recht van huurintreding =
right to appoint a new lessee

huurintredingsrecht =
right of appointing a new lessee

+

http://www.proz.com/kudoz/dutch_to_english/retail/5489743-hu...

+

"In de horecabranche wordt veelal gebruik gemaakt van een huurintredingsrecht. De overeenkomst van huurintredingsrecht is echter geen wettelijk geregelde overeenkomst. Het is een vorm van zekerheid voor de financierende brouwerij, die tevens een afnameverplichting met de horecaondernemer overeenkomt. Tot zekerheid van deze verplichting wordt een recht van huurintreding afgegeven, hetgeen betekent dat de brouwerij bij het einde van de huurovereenkomst het recht heeft een nieuwe huurder aan te wijzen voor de resterende duur van de huurovereenkomst en op deze manier de afnameverplichting veilig kan stellen." (http://www.spronkenadvocaten.nl/actualiteit/nieuwsbericht.ph... )

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-03-31 09:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

maybe even "fee for the right to appoint a new lessee"
Example sentence:

een recht van huurintreding [...], hetgeen betekent dat de brouwerij bij het einde van de huurovereenkomst het recht heeft een nieuwe huurder aan te wijzen voor de resterende duur van de huurovereenkomst en op deze manier de afnameverplichting [...]

Peer comment(s):

agree Kitty Brussaard
4 days
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think this comes closest, thanks"
1 hr

(US) key money; (UK) lease premium payment (by an incoming or rollover tenant)

Premiums in the UK are taxed in a way discounted as rent over the whole term of the lease (demise).

Another way of describing key money that is 'illegal' in the US.

Casco? - ship's hull or aircraft fuselage. Hard to see how is congruous with a restaurant.

New lease? - to a new tenant or one on a rollover (renewal) or holdover (sitting tenant)?
Example sentence:

In the United States, it is illegal for landlords to require off-the-books key money.

UK: lump sums received upfront for the grant of a lease of 50 years or less are liable to tax on a special basis. Such receipts are generally called 'premiums'-

Note from asker:
'Casco' is the building shell, normal use in Dutch, meaning the part without furnishings, fittings etc.
Peer comment(s):

neutral writeaway : that's sleutelgeld in Dutch. Not the same thing. this is a Dutch thing, not British. Does this sound like the same thing to you?: http://www.rrlcornwall.co.uk/wp-content/uploads/2012/01/Prem...
58 mins
Ex post facto key-money reasoning & you have not d/w the premiums part of the answer that occured to me as someone with over 40 years(') practical conveyancing, plus L&T, experience.//Thx. for the ref., but I don't need to be told what lease premiums are.
Something went wrong...

Reference comments

4 mins
Reference:

refs

JurLex:

recht van huurintreding =
right to appoint a new lessee

huurintredingsrecht =
right of appointing a new lessee

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-03-31 15:39:43 GMT)
--------------------------------------------------

############################################################
A BIT LONG, BUT WORTH THE READ
############################################################

PDF:

titled: "Huurrecht en horeca"

mr. E. Ruiter en mr. A. Prascevic

"Allereerst zal worden ingegaan op de zogenoemde pachtovereenkomst, een branchespecifieke constructie die met name binnen de horeca wordt toegepast.

Daarna zullen de in de huurovereenkomsten verwerkte exclusieve afnamebedingen aan de orde komen. Hierbij zal vooral de grondslag van deze bedingen in het mededingingsrecht en de relatie tot de huurovereenkomst worden toegelicht.

Vervolgens zal het met name binnen horeca toegepaste huurintredingsrecht worden besproken.

[...]

4. Huurintredingsrecht
Binnen de Nederlandse horecamarkt is het niet ongebruikelijk dat brouwerijen horecaondernemers ondersteunen in hun bedrijfsvoering door het leveren van financiële inspanningen. Hierbij kan gedacht worden aan het in bruikleen geven van taptechnische materialen die nodig zijn voor het tappen en gekoeld houden van bier en aan het verstrekken van sponsoring en reclamematerialen. Maar ook aan het verstrekken van kredietfaciliteiten, in de vorm van rechtstreekse financieringen of het afgeven van borgstellingen ten behoeve van een door een derde aan de horecaondernemer verstrekte financiering. De belangrijkste reden voor brouwerijen om horecaondernemers te financieren is dat andere kre-dietverstrekkers. zoals banken, hier terughoudend mee zijn gelet op de uitdagende marktomstandigheden in horeca en het relatief hoge percentage starters die het net wel of helaas - ook regelmatig net niet redden.

Om het risico dat een brouwerij loopt bij het verstrekken van een financiële inspanning in te perken worden er over het algemeen zekerheden verlangd van de horecaondernemer. Veel voorkomende zekerheden in dit kader zijn een verpanding van de inventaris, de handelsnaam en alle (geld-(vorderingen zoals de betrokken horecaondernemer deze op enig moment heeft op derden. Verder wordt regelmatig gewerkt met een hypothecaire zekerheid en hoofdelijke aansprakelijkstelling dan wel borgstelling van direct of indirect bij de horecaondememing betrokken (rechts-) personen. Voormelde zekerheidsrechten zijn niet uniek in de brouwerij wereld, in de financieringspraktijk van banken worden deze immers ook veel gehanteerd. Dit geldt echter niet voor het zekerheidsrecht dat hieronder nader zal worden beschouwd, namelijk het zogenaamde huurintredingsrecht. Het huurintredingsrecht is een zekerheidsrecht dat specifiek voor en door brouwerijen is ontwikkeld. Het recht houdt kort gezegd in dat de brouwerij op het moment dat de huurrelatie tussen een verhuurder tevens pandeigenaar en een huurder, zijnde een horecaondernemer, om welke reden dan ook eindigt, van de verhuurder het recht verleend krijgt om als eerste naar keuze van de brouwerij:

a. het gehuurde van de verhuurder te gaan huren met het recht van onderverhuur; ofwel
b. een derde aan te wijzen, die rechtstreeks van de verhuurder zal gaan huren.
De verhuurder en huurder verplichten zich er daarmee toe gedurende de periode dat het huurintredingsrecht van kracht is. geen derde(n) in de plaats te (laten) stellen als huurder.
In dat kader is het gebruikelijk dat in de tussen verhuurder, huurder en de brouwerij gesloten drie partijen overeenkomst aangaande het huurintredingsrecht eveneens is bepaald dat de verhuurder zich verbindt om ingeval van faillissement van de huurder, op verzoek van de brouwerij de huurover-eenkomst tegen de eerst mogelijke datum op te zeggen over-eenkomstig art. 39 Faillissementswet. In de overeenkomst zal tot slot eveneens geborgd zijn dat de verhuurder gehou-den is bij voorgenomen verkoop van het gehuurde. het aan de brouwerij verleende huurintredingsrecht aan de koper be-kend te maken £n in de koop- en leveringsakte op te nemen dat koper en zijn eventuele rechtsopvolgers het huurintredingsrecht gestand dienen te doen.

Het huurintredingsrecht wordt door een brouwerij als een zekerheidsrecht beschouwd. omdat het de brouwerij, met name in combinatie met een pandrechl op de inventaris en handelsnaam van een horecaondememing. in staat stelt zich op de horecaonderneming als geheel te verhalen. Wellicht nog belangrijker voor een brouwerij is het feit dat met het huurintredingsrecht de exclusiviteit op de desbetreffende lo-catie kan worden gewaarborgd, door een exclusiviteitsbe-ding overeen te kornen met de opvolgende exploitant. Het voordeel dat de Groepsvrijstelling in dat kader biedt is hier-voor reeds toegelicht.

Dit geeft dan ook gelijk weer waarom het huurintredingsrecht als zekerheidsrecht in de praktijk veelal enkel door brouwerijen. en niet door andere kredietverstrekkers wordt gehanteerd. De core business van banken is het leveren van financiöle diensten. Banken hebben. in tegenstelling tot een brouwerij, uiteraard geen belang bij de afzet van bier. Daar-naast. tot slot. beschikken andere kredietverstrekkers over het algemeen ook niet over het benodigde netwerk aan (potentigle) horecaondememers dat vereist is om het huurintre-dingsrecht als zekerheidsrecht uit te winnen."

############################################################
http://www.prascevicadvocatenkantoor.nl/wp-content/uploads/2...
############################################################
Peer comments on this reference comment:

agree Kitty Brussaard : Lang maar informatief :-)
4 days
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search