Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
voorwerp van exploitatie
English translation:
Object of operation
Added to glossary by
balohan
Jun 12, 2007 13:41
16 yrs ago
2 viewers *
Dutch term
voorwerp van exploitatie
Dutch to English
Other
Law: Contract(s)
Heading of a short section in a contract
Section starts with the heading followed by:
"The object of ... is to produce environmentally friendly energy by means of a biofuel plant".
Section starts with the heading followed by:
"The object of ... is to produce environmentally friendly energy by means of a biofuel plant".
Proposed translations
(English)
4 +1 | Object of operation | Albert Stufkens |
3 | exploitation objective | Jack den Haan |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Object of operation
"Voorwerp van exploitatie" betekent feitelijk: het middel, dat aangewend of gebruikt (= bedrijfsmatig geëxploiteerd) wordt met een zeker doel.
Exploitatie in een zakelijke context betekent "economisch gewin halen uit een onderneming" = operate , operation.
In dit geval wordt kennelijk een inrichting in gebruik genomen om milieuvriendelijk energie te produceren middels een biogasinstallatie.
Wel ben ik benieuwd naar de oorspronkelijke zin in de brontekst.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-12 17:44:07 GMT)
--------------------------------------------------
Further assistance it would be really helpful to know the exact sentence in Dutch.
Presumably your translation could read:
"Through the object of operation environment-friendly energy is to be produced using a biofuel plant."
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-06-12 22:48:12 GMT)
--------------------------------------------------
The English term "object" has several meanings, including:
- anything with a fixed shape or form
- but also: aim, purpose
In this context the use of this term - "object"- in both the heading and the sentence underneath would definitely match and be consistent.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-06-12 23:02:51 GMT)
--------------------------------------------------
The term "exploitation" in the context mentioned by Jack is correct, but rather refers to the development and use of resources and raw materials for industry or commerce.
If it relates to the running of a business, factory, plant and the like the term "operate" is customary.
Exploitatie in een zakelijke context betekent "economisch gewin halen uit een onderneming" = operate , operation.
In dit geval wordt kennelijk een inrichting in gebruik genomen om milieuvriendelijk energie te produceren middels een biogasinstallatie.
Wel ben ik benieuwd naar de oorspronkelijke zin in de brontekst.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-06-12 17:44:07 GMT)
--------------------------------------------------
Further assistance it would be really helpful to know the exact sentence in Dutch.
Presumably your translation could read:
"Through the object of operation environment-friendly energy is to be produced using a biofuel plant."
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-06-12 22:48:12 GMT)
--------------------------------------------------
The English term "object" has several meanings, including:
- anything with a fixed shape or form
- but also: aim, purpose
In this context the use of this term - "object"- in both the heading and the sentence underneath would definitely match and be consistent.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-06-12 23:02:51 GMT)
--------------------------------------------------
The term "exploitation" in the context mentioned by Jack is correct, but rather refers to the development and use of resources and raw materials for industry or commerce.
If it relates to the running of a business, factory, plant and the like the term "operate" is customary.
Note from asker:
As mentioned above it is a heading. The term itself does not appear in the text and hence not in a full sentence either. |
Peer comment(s):
agree |
Mark Shimmin
: The (commercial) purpose of the operation being the... which is basically what you have suggested or Jack's the objective being...
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
41 mins
exploitation objective
Hmm... strange! Literally 'voorwerp van exploitatie' would mean the 'the object or subject of exploitation', but that doesn't sound quite kosher here. In the context you supply (in English), the term 'objective' would seem more appropriate. But then, the corresponding Dutch term would be 'doelstelling', or something like that. I would agree with writeaway's request for further context in Dutch. Please regard this as tentative answer...
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-06-12 14:24:21 GMT)
--------------------------------------------------
erratum: Please regard this as *a* tentative answer
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-06-12 21:46:21 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks for the additional information. I believe the correct term is 'object of exploitation'. See http://nfp-bg.eionet.eu.int/cds_eng/BD_Varna/vn6.htm , for example:
"The register of declaration for issue of water consumption licenses and/or water body use includes: Titular of the license, address, locality of the water resource, region, community, settlement, water well, ***object of exploitation***, application, incoming № and date, standpoint"
For further hits, you could google 'object of exploitation' in combination with 'environment', or 'environmental permit' in combination with 'exploitation.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2007-06-12 14:24:21 GMT)
--------------------------------------------------
erratum: Please regard this as *a* tentative answer
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-06-12 21:46:21 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks for the additional information. I believe the correct term is 'object of exploitation'. See http://nfp-bg.eionet.eu.int/cds_eng/BD_Varna/vn6.htm , for example:
"The register of declaration for issue of water consumption licenses and/or water body use includes: Titular of the license, address, locality of the water resource, region, community, settlement, water well, ***object of exploitation***, application, incoming № and date, standpoint"
For further hits, you could google 'object of exploitation' in combination with 'environment', or 'environmental permit' in combination with 'exploitation.
Discussion
The rest of the section explains what is meant with the term biofuel plant, how it works, how it looks like and so on.