Glossary entry (derived from question below)
Nederlands term or phrase:
ongevorderd
Engels translation:
not subject to any claim by a local authority
Added to glossary by
CateA (X)
Mar 16, 2006 09:20
18 yrs ago
15 viewers *
Nederlands term
ongevorderd
Nederlands naar Engels
Zakelijk / financieel
Juridisch: Contract(en)
From a Akte van Levering, I'm not sure what is meant by ongevorderd here.
Verkoper verklaart het navolgende:
1. verkoper is bevoegd tot verkoop en levering van het verkochte;
2. het verkochte wordt geheel of gedeeltelijk overgedragen vrij van huur en/of van andere aanspraken tot gebruik, leeg, ontruimd en ongevorderd behoudens de eventueel meeverkochte roerende zaken. Het verkochte is evenmin zonder recht of titel in gebruik bij derden;
My copy of Juridisch Lexicon gives "not subject to any claim by a local authority" for "ongevorderd".
Can anyone confirm whether or not this translation is correct? I know what vorderen means, but it's the bit about a local authority I want to check.
Thank you in advance for any help.
Verkoper verklaart het navolgende:
1. verkoper is bevoegd tot verkoop en levering van het verkochte;
2. het verkochte wordt geheel of gedeeltelijk overgedragen vrij van huur en/of van andere aanspraken tot gebruik, leeg, ontruimd en ongevorderd behoudens de eventueel meeverkochte roerende zaken. Het verkochte is evenmin zonder recht of titel in gebruik bij derden;
My copy of Juridisch Lexicon gives "not subject to any claim by a local authority" for "ongevorderd".
Can anyone confirm whether or not this translation is correct? I know what vorderen means, but it's the bit about a local authority I want to check.
Thank you in advance for any help.
Proposed translations
(Engels)
3 +1 | not subject to any claim by a local authority | David Haymes |
3 | unencumbered | LouisV (X) |
2 | -- | Toiny Van der Putte-Rademakers |
Proposed translations
+1
5 uren
Selected
not subject to any claim by a local authority
Trust the Lexicon. Follow the link I've provided and you'll see under question 4 the following:
"Artikel 40 en verder van de huidige Huisvestingswet bevat een algemene regeling voor de vordering van woonruimte door gemeenten."
"Artikel 40 en verder van de huidige Huisvestingswet bevat een algemene regeling voor de vordering van woonruimte door gemeenten."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your responses. I went with Jurlex in the end, but added a note to say that I was not certain that this was what the author meant."
5 uren
--
Maybe the url below can help. Je moet er helaas wel voor betalen en ik heb deze site zelf nooit geprobeerd, dus ik weet niet hoe goed de informatie is.
22 uren
unencumbered
I jst wondered whether this is Dutch real estate jargon for unencumbered, i.e. without any outstanding claims against the property (such as taxes, rates, etc.)
Something went wrong...