Glossary entry

Dutch term or phrase:

Visualistie

English translation:

visualisation

Added to glossary by Elsje Apostel
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-21 13:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 18, 2009 11:29
14 yrs ago
Dutch term

Visualistie

Dutch to English Bus/Financial Computers: Software
This term is found in a manual for an inventory program used in big department stores.

I guess it means 'visualisatie' but I am not sure since no context is given and the term only occurs once in the entire text.

Thanks in advance.
Proposed translations (English)
4 +5 visualisation
Change log

Nov 21, 2009 18:02: Elsje Apostel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "Visualistie"" to ""visualisation""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): writeaway, Buck

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Grayson Morr (X) Nov 19, 2009:
Depending on the diagram, other options might be "sample screen" (if it depicts a screen from the inventory program, to give the user an idea of what the program looks like) or "example" (if it's an example of a calculation or input that a user might make in the program).
Elsje Apostel Nov 18, 2009:
TY Mario
Mario Hendriks (asker) Nov 18, 2009:
You are welcome :)

I noticed that the term 'visualistie' is used quite a few times on the internet. But I will use Elsefiens answer.
writeaway Nov 18, 2009:
Well, in that case..... you are basically forced to go with the straightforward dictionary translation. Thanks for explaining.
Mario Hendriks (asker) Nov 18, 2009:
Hi Writeaway,

Unfortunately there is no sentence. It is just one word as header of a diagram :(.
writeaway Nov 18, 2009:
What's the Dutch sentence? Please post the sentence in Dutch.

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

visualisation

Indeed a typo I'm afraid
Peer comment(s):

agree Chris Walker : sounds like a typo for 'visualisAtie' indeed
21 mins
ty Chris
agree Kate Hudson (X)
21 mins
ty Kate
agree Jack den Haan : No doubt about it. Lots of similar typos on the web too.
24 mins
ty Jack
agree Textpertise
1 hr
ty text
agree Ron Willems : no doubt. visualistie (A missing) and visualiatie (S missing) both occur around 600 times (...), but visualisaie (T missing) only once. some errors are more easily discovered, apparently.
1 day 5 hrs
ty Ron
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Elsefien. As said earlier I noticed that this term occurs quite often on the internet."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search