Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
obalový soubor
English translation:
cask
Added to glossary by
Jaroslava Křižková
Dec 6, 2013 19:14
10 yrs ago
3 viewers *
Czech term
obalový soubor
Czech to English
Tech/Engineering
Nuclear Eng/Sci
Jde o výrobu obalových souborů na vyhořelé jaderné palivo.
Spent fuel storage assembly? Nebo je to příliš opisné? Většinou nacházím casks. Děkuji.
Spent fuel storage assembly? Nebo je to příliš opisné? Většinou nacházím casks. Děkuji.
Proposed translations
(English)
5 | cask // spent fuel assembly | Jaroslava Křižková |
5 +1 | (spent fuel (assembly)) storage cask/container | Ivan Šimerka |
4 | packing set | Pavel Lexa |
Change log
Dec 6, 2013 19:15: DanitaCZ changed "Language pair" from "English to Czech" to "Czech to English"
Dec 10, 2013 08:59: Jaroslava Křižková Created KOG entry
Proposed translations
21 mins
Selected
cask // spent fuel assembly
...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-12-06 21:14:27 GMT)
--------------------------------------------------
Odvolávám to "spent fuel assembly". V tom má Ivan pravdu, správně je "cask".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-12-06 21:14:27 GMT)
--------------------------------------------------
Odvolávám to "spent fuel assembly". V tom má Ivan pravdu, správně je "cask".
Note from asker:
Děkuji! |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky všem!"
+1
31 mins
(spent fuel (assembly)) storage cask/container
Obalový soubor na vyhořelé jaderné palivo - to napsal (nebo přeložil) někdo, kdo nemá o terminologii páru - má to být jen obal
assembly se používá u paliva jeko kazeta (palivová) nebo soubor (palivovy) - to je totéž
nemusí to být skladovací - potom storage vypustit
--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2013-12-06 19:48:25 GMT)
--------------------------------------------------
pozor: spent fuel assembly= vyhořelá palivová kazeta
assembly se používá u paliva jeko kazeta (palivová) nebo soubor (palivovy) - to je totéž
nemusí to být skladovací - potom storage vypustit
--------------------------------------------------
Note added at 34 min (2013-12-06 19:48:25 GMT)
--------------------------------------------------
pozor: spent fuel assembly= vyhořelá palivová kazeta
Note from asker:
Díky! |
Peer comment(s):
agree |
Jaroslava Křižková
: Ivane, máte pravdu se spent fuel assembly. Z Vašich variant bych zvolila cask spíš než container. Dále viz diskuze.
1 hr
|
Díky, Jaroslavo!
|
35 mins
packing set
Ja by som to dal takto.
Na webe to má spústu výskytov.
Na webe to má spústu výskytov.
Example sentence:
Transit-packing set for transport and storage of spent fuel assemblies.
Note from asker:
Díky! |
Discussion
Proto jsem Vám také dala souhlas. Ale jsem si úplně jistá, že nemáte pravdu, co se týče českého termínu "obalový soubor". "Obalový soubor" je oficiální a politicky korektní termín v Česku (Temelín, SÚJB) užívaný pro kontejner na vyhořelé jaderné palivo. Obalový soubor se plní vyhořelými palivovými soubory (= palivovými články/kazetami). To je oficiální česká terminologie.