Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
则就近分三批
English translation:
to the nearby xx in three batches
Added to glossary by
Denyce Seow
Jun 24, 2006 20:20
17 yrs ago
Chinese term
则就近分三批
Chinese to English
Other
Journalism
三十多位受伤乘客则就近分三批,送往中国医科大学附属第四医院
Proposed translations
(English)
4 +6 | IMHO | Philip Tang |
5 | Some thirty injured were sent in three groups to the | Last Hermit |
Proposed translations
+6
12 mins
Selected
IMHO
This writing sounds like Cantonese.
则 = then, and then
就近 = nearby, the closest (available)
分三批 = in three batches
三十多位受伤乘客则就近分三批,送往中国医科大学附属第四医院
The thirty some injured passengers were then delivered to the nearby 中国医科大学附属第四医院 in three (separate) batches.
则 = then, and then
就近 = nearby, the closest (available)
分三批 = in three batches
三十多位受伤乘客则就近分三批,送往中国医科大学附属第四医院
The thirty some injured passengers were then delivered to the nearby 中国医科大学附属第四医院 in three (separate) batches.
Peer comment(s):
agree |
Chinoise
27 mins
|
Thanks Chinoise!
|
|
agree |
Wenjer Leuschel (X)
2 hrs
|
THANK YOU!
|
|
agree |
Naikei Wong
5 hrs
|
Thanks NK!
|
|
agree |
Ritchest
10 hrs
|
THANK YOU!
|
|
agree |
Angus Woo
: Indeed it's Cantonese, should be "被〞送往...
11 hrs
|
THANK YOU!
|
|
agree |
licullen
1 day 6 hrs
|
THANK YOU!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. :)"
12 hrs
Some thirty injured were sent in three groups to the
NEAREST hospital, the ....
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-06-26 03:09:12 GMT)
--------------------------------------------------
Oops! Over thirty.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2006-06-26 03:09:12 GMT)
--------------------------------------------------
Oops! Over thirty.
Discussion