Glossary entry

English term or phrase:

birds of a feather, crypto together

Portuguese translation:

usuários companheiros, em crypto parceiros

Added to glossary by Daniel Fernandes
Feb 4, 2023 20:49
1 yr ago
29 viewers *
English term

birds of a feather, crypto together

English to Portuguese Bus/Financial Finance (general)
I need to convey this message in PTBR keeping the "crypto" term and the rhyme.
Change log

Feb 23, 2023 21:31: Daniel Fernandes Created KOG entry

Discussion

Oliver Simões Feb 4, 2023:
@Daniel Acho impossível manter rima e significado na tradução. Acho que você vai ter que escolher entre um ou outro. Se eu fosse você, daria prioridade ao significado, que é o mais importante. A ideia do provérbio é que as pessoas com os mesmos gostos, tendências, inclinações etc. andam juntas. Encontrei "clube exclusivo para quem gosta de cripto[moedas]", mas não consigo pensar em uma tradução. :-)

Proposed translations

+6
14 hrs
Selected

usuários companheiros, em crypto parceiros

:) Com direito a rima, dentro do contexto
Peer comment(s):

agree Roberto Nogueira
1 day 5 hrs
obrigado
agree Carolina Gonçalves
1 day 7 hrs
obrigado
agree Mario Freitas : Isso, tem que manter a rima!
1 day 8 hrs
o asker pede rima, dane-se a liberdade poética, etc. e a gente tem que se virar até de poeta, é mole?:)
agree Vitor Grando
1 day 13 hrs
obrigado
agree Bartira Galati
2 days 6 hrs
obrigado
agree Oliver Simões : Gostei. E eu que achava que era impossível rimar. :-)
3 days 11 hrs
obrigado - tudo é possível, quando a alma não é pequena (dei uma mexida para ficar no contexto):)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
21 mins

Diz-me com "crypto" andas, dir-te-ei quem és

Diz-me com "crypto" andas, dir-te-ei quem és
Peer comment(s):

agree Jurandi dos Reis Junior
27 mins
Thanks Jurandi
agree Guilherme Pacheco
5 hrs
Thanks Guilherme
Something went wrong...
+2
31 mins

Cada ovelha com sua criptoparelha

Vem do ditado "Cada ovelha com sua parelha", o qual é similar em significado a birds of a feather. Esse ditado rima, e se associarmos a ideia de criptomoeda à parelha, acho que esta seria uma boa tradução.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2023-02-04 21:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

Caso prefira manter crypto, como no inglês, ficaria "Cada ovelha com sua cryptoparelha".
Peer comment(s):

agree Mark Robertson
11 hrs
Obrigada!
agree Roberto Nogueira
1 day 19 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
56 mins

Junta-te aos criptos, serás um deles.

Junte-se aos criptos, será um deles.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2023-02-04 21:46:13 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q="junta-te aos bons, serás um...
Something went wrong...
+1
20 hrs

Diga-me com quem andas e eu te direi qual cripto compras

Presumo que "crypto" no sentido da frase original tenha o sentido de comprar/investir em criptomoedas.
Peer comment(s):

agree Roberto Nogueira
23 hrs
Obrigada, Roberto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search