Glossary entry

Portuguese term or phrase:

imóvel/terreno unificado

English translation:

merged into a single property

Added to glossary by Mario Freitas
Nov 7, 2022 13:52
1 yr ago
19 viewers *
Portuguese term

Unificado com

Portuguese to English Law/Patents Law (general)
Declaração de bens e direitos:

Discriminação: Terreno urbano localizado em XXX. Unificado com a matrícula nº XXX em 2021.
Change log

Nov 13, 2022 00:22: Mario Freitas Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

merged into a single property

Unificado, neste caso, significa que vários terrenos com escrituras diferentes foram unificados em um só imóvel, com uma única escritura.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : Yes, that's what I said. Merged is another word for combined.
42 mins
Indeed, and more feasible for the subject, too, isn't it? What would you see in a property deed? Combined or merged? This is why in ProZ we do have the choice of agreeing or posting something we think sounds a bit better.
agree Clauwolf
3 hrs
Obrigado, Claus!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
20 mins

combined with

It means that two entries were made into one.
Something went wrong...
4 hrs

Included/Entered in (registration/enrollment No. ...)

Entendo que "unificado" nesse contexto quer dizer que o terreno esteja incluso em determinada matrícula.
Something went wrong...
4 hrs
Portuguese term (edited): (Terreno) unificado coma matrícula nº

(Land / tenement) consolidated with registered entry no.

Notes and as I have already ccanvassed in other lingo *combinations* & permutations :

1. land is consolidated in a Deed of Consolidation or split in a Deed of Partition or sub-divided in a Deed of Sub-Division in Anglo-Am.-Aussie etc. conveyancing practice.

2. mortgage charges can also be consolidated by the chargee (mortgage lender) over different properties vs. advances 'tacked* over the same land (includes buildings in Eng. law) to move the advance up in priority to the highest charge e.g. from 4th to 1st spot.

3. the doctrine of contract merger is that the prelim. contract of sale merges into the completed (AmE 'deeded') conveyance and disappears.

4. combined is feasible, but I can't say I've ever seen it used that way in conveyancing practice.
Example sentence:

Stock Search Result for *consolidation of land holdings & land records*

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search