Aug 20, 2021 00:16
2 yrs ago
29 viewers *
English term

self-giving

English to Spanish Social Sciences Religion
What would be the spanish equivalent of "self-giving" in this context: "God can be defined as a trinitarian community of self-giving love"

The sentence appears in a religious handout and aims at an average reader from Latin America.

Discussion

Tomasso Aug 20, 2021:
maybe amor abnegado Love that does serve any self interest, amor agape in Greek, amor abnegado, solamente una surgencia.

https://en.wikipedia.org/wiki/Agape https://es.wikipedia.org/wiki/Agapē

alla dice en part....al amor de Dios para con la humanidad, e incluso a un amor "autosacrificante" que cada ser humano debía sentir hacia los demás.

Proposed translations

+2
5 days
Selected

abnegado

de amor abnegado

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2021-08-25 19:07:41 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.merriam-webster.com/dictionary/self-giving
Peer comment(s):

agree Jose Marino
309 days
agree Pablo Cruz
475 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 hrs

altruista / desinteresado

amor altruista - desinteresado
Peer comment(s):

agree Jose Marino
315 days
Something went wrong...
7 hrs

mutuo

Sería interesante conocer el contexto preciso, porque cada comunidad religiosa, sea cual sea, suele tener una fraseología propia para expresar este tipo de conceptos; pero revisando varias páginas, la idea "self-giving love" suele ir acompañada de otras (other-centered, mutual) que creo que ponen el acento en el aspecto comunitario. O sea, que el amor se da y se recibe en el seno de la comunidad (y en ese sentido es mutuo).
Something went wrong...
+1
9 hrs

amor que se entrega/otorga // amor entregado // amor autootorgado

Literalmente sería
- "... una comunidad trinitaria de amor que se otorga a sí mismo"
- "... una comunidad trinitaria de amor que se entrega a sí mismo"
pero si omitimos "a sí mismo" se entiende perfectamente.

Opciones:
- "... una comunidad trinitaria de amor que se que se entrega"
- "... una comunidad trinitaria de amor que se otorga"
- "... una comunidad trinitaria de amor entregado"
- "... una comunidad trinitaria de amor autootorgado"
Peer comment(s):

agree Orkoyen (X) : Que se entrega: un amor que se comparte en esta Unidad.
1 day 11 hrs
Muchas gracias - Bea
Something went wrong...
11 hrs

de amor [incondicional] al prójimo

Se puede definir a Dios como una comunidad trinitaria de amor [incondicional] al prójimo.

https://www.vocabulary.com/dictionary/self-giving#:~:text=De...
Something went wrong...
14 hrs

de amor con [la] entrega de sí misma

Es un fraseo posible para ese contexto (una comunidad de amor con [la] entrega de sí misma), respetando las formas usuales de traducción que se ven aquí:
https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...
Something went wrong...
17 hrs

autodonación (de amor)

English source:
God can be defined as a trinitarian community of self-giving love

Sugerencia de traducción:
Dios puede definirse como una comunidad trinitaria de autodonación de amor.

“Self-giving love” equivale en mi opinión a “autodonoación de amor”, creo que esta sería la traducción más apropiada. Desaconsejo optar por una traducción literal de “self-giving love”. Creo que es preferible sustantivar “self-giving” como “autodonación”, el término más extendido en Teología, y añadir “de amor”.

Por lo que he investigado, parece que el teólogo alemán Karl Rahner, ya fallecido, estudió en profundidad esta cuestión de la autodonación de amor en el marco de la “comunión trinitaria”.


Referencias:

Página 207:
https://books.google.es/books?id=dRtylPvRnMMC&pg=PA207&lpg=P...
El Don de Dios
Nereo Silanes
(…)
Este ejemplo nos ayuda para comprender de alguna manera lo que ocurre en el seno de la Trinidad. El Padre y el Hijo, como Padre e Hijo, son tales merced a su autodonación mutua, en samor oblativo [= en su amor oblativo, errata en el original]. Autodonación de amor, que es tan perfecta y plena que, de forma infinitamente más perfecta que el fruto del matrimonio, constituyen una tercera Persona, que surge de ambos. Es el Espíritu Santo, que viene a ser el Nosotros del Padre y del Hijo, el Amor del Padre y del Hijo y el Don personal entre el Padre y el Hijo.

https://seleccionesdeteologia.net/selecciones/llib/vol28/111...

Ante las posibles acusaciones de "triteísmo", Gelpi defiende la unidad de Dios diciendo que la Trinidad consiste en la unidad "compenetrada" (cfr. la perijoresis de Moltmann) de la autodonación eterna de las personas divinas; autodonación que no está limitada, como en el caso de la humana, por la amenaza del "egoísmo", ya que Dios es la perfecta comunidad de amor.



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2021-08-20 17:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

"Amor oblativo" significa en forma de "oblación", es decir, como "ofrenda y sacrìficio que se hace a Dios" (DRAE).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search