Dec 22, 2019 00:46
4 yrs ago
12 viewers *
Spanish term

renovar y amortizar

Spanish to English Law/Patents Law (general) en un poder general
pudiendo hacer renovaciones o amortizaciones de toda clase de documentos anteriores o posteriores a este mandato
renovar, amortizar y cancelar (letras de cambio)

Proposed translations

3 hrs

to renew and amortize bills of exchange

Renewal of Bill of Exchange. The acceptor in this case will of course have to pay interest for the extended period. Thus the termination of the old bill maturity in return for a new bill for an extended period is called “renewal of a bill of exchange”.

Something went wrong...
+1
9 hrs

renew and redeem (pay off)

Amortis/zation is normally used for write-off of tangibles and depreciation for trangibles (tangible assets). Otherwise, redemption is used for secs. (stocks and shares)and negotiable instruments, like notes of hand, bills of exchange and cheques /checks.

Amortizar: (SYN) reembolsar (2) redeem (securities)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-12-22 10:35:18 GMT)
--------------------------------------------------

SYN) reembolsar (2) redeem (securities) > West

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-12-22 12:55:45 GMT)
--------------------------------------------------

Pending any notarial = bill of exchange expert comments, I would suggest: 1. carry out renewals or redemptions of/ 2. renew or redeem/ all manner of documents (and instruments: but wider than títulos and may not be negotiable e.g. an IOU or a registered share certificate) prior or subsequent to this agency.
Note from asker:
Thanks for your reply. Therefore, I can say "renew and redeem any kind of document (shall I say "instrument" instead of "document" here?) prior or subsequent to this power of attorney".
Peer comment(s):

agree patinba : I know you meant amortisation of INtangibles. Happy holidays!
55 mins
Thanks. Yes. It's too early on a Sunday morning in the Northern Hemisphere.
neutral Francois Boye : so what's the difference between to pay off and to cancel/discharge?
6 hrs
I'm afraid I'm too old and tired to teach anyone the law.
neutral Robert Carter : "Amortización" in the usual sense(s) might be a red herring in this case. Have you seen the following link? http://www.enciclopedia-juridica.com/d/amortización-de-la-le...
8 hrs
No. But I still feel the judge could declare the bill 'redeemed'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search