Nov 3, 2019 23:36
4 yrs ago
1 viewer *
Dutch term

verpakkingsmachine (full body entrance)

Dutch to English Tech/Engineering Engineering: Industrial
This mixed Dutch/English phrase appears in a Dutch document called "Werkverguning", specifically in section called "Omgeving" - https://drive.google.com/file/d/1cDAdng3UklTk0rvTOqE-bhwvz8i... - loo for red pen circle
Proposed translations (English)
4 +5 packaging machine (full body entrance)
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): philgoddard, Edith Kelly

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

In performing repairs on some machines, there is enough room to insert one's hand; in others, the technician can perhaps get the torso in; for larger machines, the technician can actually walk in. Without knowing the kind of machine, we are left to speculate.
Michael Beijer Nov 4, 2019:
PS: note that a ‘werkvergunning’ in this context is a ‘Permit to work (PTW)’, rather than a ‘work permit’. That is: a permit to perform hazardous work of some kind, rather than a permit to work in a country, e.g.

see e.g.: https://www.designingbuildings.co.uk/wiki/Permit_to_work_for...
Michael Beijer Nov 3, 2019:
since yr doc is talking about a permit to perform work in certain areas, I assume ‘full body entrance’ refers to the risk of an employee's full body entering into some sort of packaging machine

see e.g. the ref I added to my answer...
full body entrance = full body access
geopiet (asker) Nov 3, 2019:
perhaps I wasn't clear enough There is no problem with meaning of the word "verpakkingsmachine", but what confuses me, is this English phrase in the parenthesis.

What does it mean in connection with this "packaging machine"?

Proposed translations

+5
4 mins
Dutch term (edited): verpakkingsmachine (full body entrance)
Selected

packaging machine (full body entrance)

I'd just keep it simple and translate this literally.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2019-11-04 00:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

see e.g.:

http://www.marinecy.com/catalogues_pdf/Allen-Bradley_Safety_...

‘Most guard locking switches are adaptations of tongue interlocks. A solenoid is added to the interlock. The solenoid locks the actuator in place. There are two types of solenoid locking:

1. Power-to-unlock
2. Power-to-lock

Power-to-unlock devices require power to the solenoid to unlock the actuator. As long as power is applied to the solenoid, the door can be opened. With power removed from the actuator, the guard locks as soon as it is closed.

During a power loss, the gate remains closed and locked. If the guard locking device is used in full body access applications, a method of escape must be provided in case someone becomes locked in the hazard area. This is accomplished by providing a rotating lever, a pushbutton, or mechanical methods, as shown in Figure 65.’

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2019-11-04 00:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

full body entrance =
full body access
Note from asker:
thank you for a quick reply, more in discussion
thank you for the additional info and explanation
Peer comment(s):

agree philgoddard
26 mins
Thanks!
agree Edith Kelly
8 hrs
Thanks!
agree Chris Hopley
14 hrs
Thanks!
agree Barend van Zadelhoff : The context seems to suggest this is about going inside rather than about the fact it is possible for you to go inside. If we are talking about risks.
16 hrs
Thanks!
agree Kitty Brussaard
2 days 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"

Reference comments

4 hrs
Reference:

full body entry / entrance = entering with your whole body
full body access = requirements for entering with your whole body


If full body entry is not required into this space (as defined by the elevator code), only an access door to inspect the governor is required. If full body entry is required into these spaces, light switch and lighting, electrical receptacles, metal floor grating, standard railings, access ladder to access door, and additional overhead clearances are all required. Special attention needs to be given these types of installations, and the A/E must provide details and specifications in the construction documents.

Full Body Entrance: (When applicable) [Note to AE: This is a frequently missed or mis-understood item.] Full body entrance is usually decided by the location of the governor. If the elevator governor is located immediately adjacent to a wall where a 24” x 24” door may be installed, full body entrance is not normally required. Architects should consult with elevator manufacturers about the location of the governor and provide appropriate detailing for either an access door or full body access.

https://tinyurl.com/yyec9qxn
Note from asker:
thank you
Something went wrong...
16 hrs
Reference:

ISO standard

https://www.iso.org/obp/ui/fr/#iso:std:iso:15534:-1:ed-1:v1:...

ISO 15534-1:2000(en)
Ergonomic design for the safety of machinery — Part 1: Principles for determining the dimensions required for openings for whole-body access into machinery
Note from asker:
thank you
Peer comments on this reference comment:

agree Barend van Zadelhoff
6 hrs
agree Kitty Brussaard
2 days 6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search