Aug 8, 2019 07:46
4 yrs ago
1 viewer *
English term

gun to knockback

English to Italian Other Games / Video Games / Gaming / Casino gioco
Swiftly swings a **gun to knockback** and stun nearby enemies.

Proposed translations

15 mins
English term (edited): swings a gun to knockback and stun
Selected

agita/rotea l'arma per respingere e stordire

"Agita/rotea di colpo la pistola(/arma) per respingere e stordire i nemici vicini."

In pratica, suppongo indichi un movimento ad arco del personaggio, anche se secondo me andrebbe chiesto, per sicurezza.

Agita/brandisce/sventola o simili sono scelte sicuramente più generiche, per rimanere più sul vago, mentre "rotea" descrive un'azione più precisa, ma bisognerebbe esserne sicuri...

Poi potrebbe essere una pistola, fucile, o qualsiasi altra arma da fuoco.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

pistola/arma per stupire/lasciare di stucco

knockback e stun sono sinonimi
Something went wrong...

Reference comments

52 mins
Reference:

Tuo kudoz

Peer comments on this reference comment:

agree Daniela Cannarella
3 hrs
Grazie, Daniela. L'utilizzo dei kudoz a volte è misterioso!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search