Jul 21, 2019 11:37
4 yrs ago
English term

charge travel expenses

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Документ с правилами совершения поездок сотрудниками компании.

Payment Solutions are unified and standardized approaches to perform travel payments for X co-workers traveling on behalf of X. The Travel Payment Solutions shall cover maintenance and monitoring to provide transparency, process efficiency, and compliance with travel standard.

These solutions can include:

Lodge card (or Centrally Billed Account, or Business Travel Account, or Central Travel Account): Company account used to charge travel expenses through one central account and consolidate invoices into one statement by payment provider.

Сомневаюсь в выборе перевода для " charge travel expenses" и "statement by payment provider".

Спасибо!

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

оплата дорожных расходов

Подача документов (выставление счетов) на оплату дорожных расходов

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2019-07-21 11:48:58 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е., на этот расчетный счет выписываются инвойсы (от юридических лиц) или требования (от сотрудников) на оплату дорожных расходов, связанных с деятельностью компании

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-07-21 11:51:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ну а "statement by payment provider" - это выписка из счета плательщика

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-07-21 14:54:35 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е., есть какое-то место (раздел сайта, электронная почта, или просто окошко в конторе, наконец), куда подаются документы на оплату этих расходов. Для сторонних организаций - это оплата дорожных и транспортных расходов по выполнению работ по подряду, а для сотрудников фирмы - оплата командировочных (билеты, квитанции из гостиницы, суточные и т.д.)
Peer comment(s):

agree Oleg Delendyk
3 hrs
Спасибо
agree Elena Va
3 hrs
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
38 mins

оплата командировочных расходов

"payment provider" - платежные системы

Перевод:

Счет компании для оплаты командировочных расходов через один центральный счет, и для объединения фактур в один отчет, в зависимости от платежной системы.
Something went wrong...
5 hrs

(счет, используемый для) учета командировочных расходов

... account used to charge travel expenses!
1) Глагол to charge означает не "оплачивать", а, наоборот, "взимать"... а также "учитывать" в смысле бухгалтерского учета ("записывать на счет", "дебетовать").
2) В бухгалтерском учете термин travel expenses означает "командировочные расходы", которые включают расходы на проезд (дорожные). Если точно не понятно, имеются ли ввиду только расходы на проезд, лучше использовать более широкий термин.
3) statement by payment provider - выписка по счету, разбитая (структурированная) отдельно по каждому провайдеру платежей.

--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2019-07-21 18:05:31 GMT)
--------------------------------------------------

выписка по счету с разбивкой по провайдерам платежей - так, наверное, будет лучше.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search