Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
contract-proof
français translation:
qui résistent à l'épreuve du temps
Added to glossary by
Alain Marsol
Aug 13, 2018 13:39
5 yrs ago
anglais term
contract-proof
anglais vers français
Affaires / Finance
Entreprise / commerce
About the best format for keeping a journal of restoration activities on an historical car.
If a restoration journal is to be kept, entries should be made in pencil, as the lead will never fade.
Writing in ink will expose the ink to corrosion, and most felt and ball pens are not contract-proof.
If a restoration journal is to be kept, entries should be made in pencil, as the lead will never fade.
Writing in ink will expose the ink to corrosion, and most felt and ball pens are not contract-proof.
Change log
Aug 27, 2018 06:49: Alain Marsol Created KOG entry
Aug 27, 2018 07:27: Alain Marsol changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/580880">Alain Marsol's</a> old entry - "contract-proof"" to ""ne résistent pas à l'épreuve du temps""
Proposed translations
+4
3 minutes
anglais term (edited):
are not contract-proof
Selected
ne résistent pas à l'épreuve du temps
Je crois qu'une adaptation serait préférable à une traduction directe.
Peer comment(s):
neutral |
Francois Boye
: any explanation?
16 minutes
|
Voyez le contexte.
|
|
agree |
mchd
17 minutes
|
Merci MCHD :)
|
|
agree |
TB CommuniCAT
32 minutes
|
Merci TB :)
|
|
agree |
Irène Guinez
45 minutes
|
Merci Irène :)
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
12 heures
|
Merci Gilou :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
45 minutes
n'est pas conforme à la couleur d'une épreubve contractuelle
Peer comment(s):
neutral |
Alain Marsol
: Sans doute valable, mais dans un autre contexte.
20 minutes
|
cette couleur garantit la pérennité
|
49 minutes
ne résistent pas au passage du temps
-
3 heures
(signature) indélébile (dans le temps)
-
Discussion