Jul 17, 2017 00:04
6 yrs ago
German term

Fundkomplexe

German to English Social Sciences Archaeology
I can find "find complexes" in use, but exclusively on sites/in papers by German speakers, which makes me suspect it's Denglisch... If so, what would be the way to say this in English?
Proposed translations (English)
4 +1 archaeological [dig] sites
4 +2 sites

Discussion

Herbmione Granger Jul 17, 2017:
(cultural) complex Does "Fundkomplex" always mean this? Is the English equivalent even used?
Geschlossener Fund, Fundkomplex und vergesellschafteter Fund: https://de.wikipedia.org/wiki/Fundkomplex
https://archaeologywordsmith.com/lookup.php?terms=complex
"complex
SYNONYMS OR RELATED TERMS: cultural complex
CATEGORY: term
DEFINITION: A group of artifacts and traits that regularly appear together in two or more sites within a restricted area over a period of time and which are presumed to represent an archaeological culture. A complex could be a characteristic tool or type of pottery or it could be a pattern of buildings that occur together. A complex is a chronological subdivision of different artifact types and implies a culture, whereas an assemblage is merely a collection of contemporaneous specimens."
oa_xxx (X) Jul 17, 2017:
Or assemblages
BrigitteHilgner Jul 17, 2017:
findings as already suggested by David Hollywood or even "artefacts" would be my take.
David Hollywood Jul 17, 2017:
findings I would say
Emma Rault (X) (asker) Jul 17, 2017:
sentence for context: "Die Analyse der Keramik von der Siedlungsstelle Uttumer Escher ist Teil eines DFG-geförderten Projektes, bei dem alle ufernahen Fundkomplexe der unteren Weser und der unteren Ems aus der römischen Kaiserzeit in Hinblick auf eine mögliche Funktion als Landeplatz untersucht werden."
David Hollywood Jul 17, 2017:
can you provide the source text?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

archaeological [dig] sites

https://en.wikipedia.org/wiki/Excavation_(archaeology)

Funde = archaeological remains OR finds
(not 'findings', which come from research)

See also 'hoard': https://en.oxforddictionaries.com/definition/hoard


--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 mins (2017-07-19 00:13:52 GMT)
--------------------------------------------------

Mr Goddard is of the opinion that this duplicates 'sites'. Stung by his criticism, I have returned to expand on my original suggestion.
On offer are 'archaeological sites' and 'archaeological digs'. The former suggests areas of interest, while the latter is more specifically areas where excavations have taken place. Of course, neither implies that anything was found. That is why I supplemented my answer with 'remains' and 'hoard'. I was reminded of this question by the news on BBC tonight which referred to an 'Anglo-Saxon haul'. So, it may be more complex than just a 'site'. See herbalchemist's thoughtful contribution.
And after all, the lead answer here merely replicates your own proposal in the source term box without elaborating on it.
Peer comment(s):

agree Herbmione Granger : I also see "archaeological site complex"
4 hrs
Thanks. Your ref suggesting that Komplex (DE) translates as complex (EN) is convincing. I'm surprised that current sentiment is running in favour of the argument "it's as simple as that".
neutral philgoddard : I don't see why you've posted this as a separate answer. "Archeological" and "dig" are redundant.
17 hrs
It's a bit more complex than that. // See added note.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+2
37 mins

sites

I would say

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2017-07-17 00:57:30 GMT)
--------------------------------------------------

Fundkomplexe der unteren Weser und der unteren Ems aus der römischen Kaiserzeit in Hinblick auf eine mögliche Funktion als Landeplatz untersucht werden

sites located in the lower Weser and lower Ems region in Roman emperial times should be considered as possible landing sites

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2017-07-17 00:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

let's see what others have to say but that's the idea

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-07-17 01:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

German is ovelly wordy not to say vebose, so simplify
Peer comment(s):

agree philgoddard
2 hrs
thanks Phil
agree Armorel Young : yes, I think in this context it is as simple as that
7 hrs
thanks Armorel
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search