Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Motorverlust
English translation:
engine loss
Added to glossary by
Heike Holthaus
Jun 1, 2017 15:33
6 yrs ago
German term
Motorverlust
German to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
FuSi-Tests
Botschaftszähler Stati dynamische **Motorverluste** -- Eng_Rs4_AR2
Base scenarios:
Vorwärts Fahren
- Verbrennungsmotor an
- entsprechender Vorwärtsgang
- Geschwindigkeit ~ 30 km/h (wenn im Test nicht explizit definiert)
- Fahrpedal > 0 %
Actions:
- CRC verfälschen
Pass Conditions:
- die CPC-E2 Signalqualifier für die in dieser Signalgruppe enthaltenen Signalen signalisieren entsprechenden Fehler
SNA - Anforderung dynamisches Motorverlustmoment -- EngTrq_DynOffset
Es geht dabei wohl um dieses:
https://books.google.com/books?id=tIOeBQAAQBAJ&pg=PA127&lpg=...
Wyhildal:
Motorverlustleistung = engine friction horsepower, engine friction loss
"engine friction loss" macht Sinn, addresiert aber nur den Reibungverlust und weder den Wandwärmeverlust, noch die Ladungswechselverluste (siehe Buch oben)
"dynamisches Motorverlustmoment" wird hier wohl mit "engine torque dynamic offset" (EngTrq_DynOffset) übersetzt??
Base scenarios:
Vorwärts Fahren
- Verbrennungsmotor an
- entsprechender Vorwärtsgang
- Geschwindigkeit ~ 30 km/h (wenn im Test nicht explizit definiert)
- Fahrpedal > 0 %
Actions:
- CRC verfälschen
Pass Conditions:
- die CPC-E2 Signalqualifier für die in dieser Signalgruppe enthaltenen Signalen signalisieren entsprechenden Fehler
SNA - Anforderung dynamisches Motorverlustmoment -- EngTrq_DynOffset
Es geht dabei wohl um dieses:
https://books.google.com/books?id=tIOeBQAAQBAJ&pg=PA127&lpg=...
Wyhildal:
Motorverlustleistung = engine friction horsepower, engine friction loss
"engine friction loss" macht Sinn, addresiert aber nur den Reibungverlust und weder den Wandwärmeverlust, noch die Ladungswechselverluste (siehe Buch oben)
"dynamisches Motorverlustmoment" wird hier wohl mit "engine torque dynamic offset" (EngTrq_DynOffset) übersetzt??
Proposed translations
(English)
3 | engine loss | Sangeeta Joshi |
Proposed translations
1 day 11 hrs
Selected
engine loss
The gross indicated output is, therefore, the most appropriate definition. It represents the sum of the useful work available at the shaft and the work required to overcome all the engine losses.
https://issuu.com/xuanthaibmt/docs/internal_combustion_engin...
Brake power was used as it is the available power from the engine which includes all
the engine losses (heat transfer, frictional, pumping) except the electrical machine loss
which was represented by detent force of the actual linear motor used in the prototype.
https://theses.ncl.ac.uk/dspace/bitstream/10443/2881/1/Hanip...
https://issuu.com/xuanthaibmt/docs/internal_combustion_engin...
Brake power was used as it is the available power from the engine which includes all
the engine losses (heat transfer, frictional, pumping) except the electrical machine loss
which was represented by detent force of the actual linear motor used in the prototype.
https://theses.ncl.ac.uk/dspace/bitstream/10443/2881/1/Hanip...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you :)"
Discussion
Na ja, mühsam ernährt sich das Eichhörnchen - have a nice evening
Und Istdrehzahl Verbrenner ist auch ein gutes Beispiel. Wobei, nebenbei gesagt, die Umkehrung der Logik (zwischen DE und EN) auch nicht ganz ohne ist. Was die eigentlich meinen ist natürlich "Verbrenner-Istdrehzahl". Wenn man eine Anhäufung von 5 oder 6 solcher Substantive hat, ist Logik manchmal Glückssache
"Und das Wort "Motorverlust" ist zu salopp" - so ewta wie "Verbrenner" ( Istdrehzahl Verbrenner)?
Aber die Antwort is ja schon im Text - Verluste aufgrund von ...momenten (torque). Davon gibt's vielle, wenn sich ein Motor /Fzg. bewegt - es heißt ja auch irgendwo oben "dynamisch"