Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
baby howe
Portuguese translation:
(rodapé com) detalhe decorativo em relevo
Added to glossary by
Karol Biscardi
Oct 21, 2016 17:01
7 yrs ago
English term
baby howe
English to Portuguese
Bus/Financial
Architecture
Construction
I'm translating a brochure from English into Brazilian Portuguese. This item is in the list of features of the house that is being advertised in it:
"2 1/4" Baby Howe Style Wood Casing"
I wonder how I could translate "baby howe" to Brazilian Portuguese.
Thank you in advance for your help.
"2 1/4" Baby Howe Style Wood Casing"
I wonder how I could translate "baby howe" to Brazilian Portuguese.
Thank you in advance for your help.
Proposed translations
(Portuguese)
3 | (rodapé com) detalhe decorativo em relevo | Daniel Pimentel |
3 +1 | alisares e rodapés decorativos | Mario Freitas |
3 | colonial (baby howe) | Matheus Chaud |
Proposed translations
18 hrs
English term (edited):
baby howe (casing)
Selected
(rodapé com) detalhe decorativo em relevo
http://casa.abril.com.br/materia/42-modelos-de-rodapes-de-di...
Nesse link tem uma lista de rodapés além de explicar o que é o mesmo. O mais próximo que encontrei do baby howe foi a descrição do rodapé: "detalhe com decorativo em relevo". Espero que ajude
Nesse link tem uma lista de rodapés além de explicar o que é o mesmo. O mais próximo que encontrei do baby howe foi a descrição do rodapé: "detalhe com decorativo em relevo". Espero que ajude
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
alisares e rodapés decorativos
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Pelas imagens que vi, também me parecem rodapés.
3 hrs
|
Obrigado, Sandrinha!
|
14 mins
colonial (baby howe)
Acho que dificilmente vai encontrar um equivalente direto... o mais próximo que vi, nesse estilo, parece ser o colonial.
Eu usaria colonial + Baby Howe entre parênteses:
Colonial (Baby Howe)
Referência:
http://www.lennar.com/images/com/files/new-homes/6/11/987/sc...
Colonial-style Baby Howe wood casing
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2016-10-22 00:28:05 GMT)
--------------------------------------------------
Essa guarnição moldurada também é bem parecida com alguns modelos da baby howe:
http://1.bp.blogspot.com/-2g9qY4v3lUE/TvxHFbBFntI/AAAAAAAABs...
Além disso, o termo é "guarnição moldurada" é razoavelmente genérico, podendo ser uma opção bem interessante.
Note from asker:
Obrigada, Matheus! |
Discussion
Para as janelas e portas, só me lembro de "esquadrias" e "caixilhos".
"Cantoneiras"?
http://www.leroymerlin.com.br/video/aprenda-mais-sobre-canto...
Segundo a definição do Matheus, eu diria que são "caixilhos" de portas e janelas.
Mário, pesquisei no Priberam e parece ser com "z":
https://www.priberam.pt/dlpo/alizares
Também não conheço o termo "colonial", daí ter dado o meu "agree" ao Mário.
Casing is the trim/moulding around a door or window. It may be either plain or moulded.
http://www.vintagewoodworks.com/casings.html
São as guarnições, batentes ou qualquer coisa assim. Nem pesquisei mais a fundo isso porque na verdade nem foi esse o termo perguntado: foi Baby Howe, que, pelo que pesquisei, é um modelo (ou tipo/estilo) específico de casing.
Os casings são conhecidos por números (#324, #365, etc.) ou por nomes (Baby Howe, Purvis, etc.):
http://www.southeasternsashanddoor.com/stock-mouldings.html
É por isso que disse que vai ser difícil encontrar um equivalente direto aqui no Brasil... o mais parecido que vi seria o colonial, mas mesmo assim não é idêntico. Deixei essa sugestão também porque achei um site que descreve o Baby Howe como sendo um modelo colonial.
De repente alguém acha algum modelo mais próximo!
Abraços.