Glossary entry

English term or phrase:

baby howe

Portuguese translation:

(rodapé com) detalhe decorativo em relevo

Added to glossary by Karol Biscardi
Oct 21, 2016 17:01
7 yrs ago
English term

baby howe

English to Portuguese Bus/Financial Architecture Construction
I'm translating a brochure from English into Brazilian Portuguese. This item is in the list of features of the house that is being advertised in it:

"2 1/4" Baby Howe Style Wood Casing"

I wonder how I could translate "baby howe" to Brazilian Portuguese.

Thank you in advance for your help.

Discussion

expressisverbis Oct 22, 2016:
Devo estar mesmo com sono já, pois do que vi, só consigo pensar em "perfis", aqueles que se colocam à volta do tecto, com efeito decorativo, que podem ser de estuque ou de outro material.
Para as janelas e portas, só me lembro de "esquadrias" e "caixilhos".
"Cantoneiras"?
http://www.leroymerlin.com.br/video/aprenda-mais-sobre-canto...
expressisverbis Oct 22, 2016:
Não conhecia esse termo "alisares" ou "alizares". Aqui, devemos ter outro nome para isso, ou então será o mesmo e a minha ignorância traiu-me... não podemos saber tudo :)
Segundo a definição do Matheus, eu diria que são "caixilhos" de portas e janelas.
Mário, pesquisei no Priberam e parece ser com "z":
https://www.priberam.pt/dlpo/alizares
Também não conheço o termo "colonial", daí ter dado o meu "agree" ao Mário.
Mario Freitas Oct 22, 2016:
Alizares ou alisares Acho que são alisares (janelas e portas), Mats. Mas também podem ser rodapés, creio eu. Não sei se o correto é 'alizar' com Z ou com S. Os dois estão empatados no Gugu.
Matheus Chaud Oct 22, 2016:
Casing x baby howe Amigos, casing refere-se a portas e janelas:

Casing is the trim/moulding around a door or window. It may be either plain or moulded.
http://www.vintagewoodworks.com/casings.html

São as guarnições, batentes ou qualquer coisa assim. Nem pesquisei mais a fundo isso porque na verdade nem foi esse o termo perguntado: foi Baby Howe, que, pelo que pesquisei, é um modelo (ou tipo/estilo) específico de casing.

Os casings são conhecidos por números (#324, #365, etc.) ou por nomes (Baby Howe, Purvis, etc.):
http://www.southeasternsashanddoor.com/stock-mouldings.html

É por isso que disse que vai ser difícil encontrar um equivalente direto aqui no Brasil... o mais parecido que vi seria o colonial, mas mesmo assim não é idêntico. Deixei essa sugestão também porque achei um site que descreve o Baby Howe como sendo um modelo colonial.

De repente alguém acha algum modelo mais próximo!

Abraços.

Proposed translations

18 hrs
English term (edited): baby howe (casing)
Selected

(rodapé com) detalhe decorativo em relevo

http://casa.abril.com.br/materia/42-modelos-de-rodapes-de-di...

Nesse link tem uma lista de rodapés além de explicar o que é o mesmo. O mais próximo que encontrei do baby howe foi a descrição do rodapé: "detalhe com decorativo em relevo". Espero que ajude
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

alisares e rodapés decorativos

Sugestão
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Pelas imagens que vi, também me parecem rodapés.
3 hrs
Obrigado, Sandrinha!
Something went wrong...
14 mins

colonial (baby howe)


Acho que dificilmente vai encontrar um equivalente direto... o mais próximo que vi, nesse estilo, parece ser o colonial.

Eu usaria colonial + Baby Howe entre parênteses:

Colonial (Baby Howe)


Referência:
http://www.lennar.com/images/com/files/new-homes/6/11/987/sc...

Colonial-style Baby Howe wood casing

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2016-10-22 00:28:05 GMT)
--------------------------------------------------

Essa guarnição moldurada também é bem parecida com alguns modelos da baby howe:

http://1.bp.blogspot.com/-2g9qY4v3lUE/TvxHFbBFntI/AAAAAAAABs...

Além disso, o termo é "guarnição moldurada" é razoavelmente genérico, podendo ser uma opção bem interessante.
Note from asker:
Obrigada, Matheus!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search