Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
порожний рейс
English translation:
empty run | no-load trip | ballast trip (при морских перевозках) | empty flight (при авиаперевозках)
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Oct 17, 2016 08:13
7 yrs ago
2 viewers *
Russian term
порожний рейс
Russian to English
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
rail freight
Одновременно РАПУ просит перевести перевозки аммиака и серной кислоты из третьего тарифного класса (применяется в отношении высокодоходных грузов) во второй (с базовыми тарифами, к этому же классу относятся минеральные удобрения), с сохранением всех коэффициентов на груженый и порожние рейсы.
My draft version:
What's more, RFPA has proposed to reclassify ammonia and sulfuric acid shipments by moving them from the third tariff class (covers high profit margin freight) to the second tariff class (covers mineral fertilizer and other kinds of goods for transportation of which basic-level rates are charged). Under this proposal, all coefficients currently applied to loaded and empty ___ should remain in force.
My draft version:
What's more, RFPA has proposed to reclassify ammonia and sulfuric acid shipments by moving them from the third tariff class (covers high profit margin freight) to the second tariff class (covers mineral fertilizer and other kinds of goods for transportation of which basic-level rates are charged). Under this proposal, all coefficients currently applied to loaded and empty ___ should remain in force.
Proposed translations
(English)
4 +2 | empty run | no-load trip | ballast trip (при морских перевозках) | empty flight (при авиаперевозках) | Oleg Lozinskiy |
3 +2 | empty leg | Elena Shtronda |
Change log
Oct 17, 2016 10:34: Angela Greenfield changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Oct 17, 2016 10:56: Alexander Konosov changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"
Oct 19, 2016 10:10: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
empty run | no-load trip | ballast trip (при морских перевозках) | empty flight (при авиаперевозках)
Мультитран
Note from asker:
Спасибо! Мне пришел в голову run, но захотелось перепроверить. ^_^ |
Peer comment(s):
agree |
eduard_
: empty flight edited: yes, makes sense
6 hrs
|
Thank you for your support, Eduard! But re: 'flight', I think that transporting ammonia and sulphuric acid (in commercial quantities) by air is rather costly. :-)
|
|
agree |
Olga Sinitsyna
: + 1 for empty run
8 hrs
|
Спасибо, Ольга!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Oleg!"
+2
12 mins
empty leg
--
Peer comment(s):
neutral |
Oleg Lozinskiy
: 'Empty leg' обычно применяется в авиации; при этом заказчик/клиент 'empty leg' не оплачивает, а авиакомпания сама находит "попутных" пассажиров/груз --> http://www.vipavia.ru/empty_legs
9 mins
|
agree |
Angela Greenfield
: Agree.
1 hr
|
Thank you, Angela!
|
|
agree |
eduard_
6 hrs
|
Discussion
1. all coefficients currently applicable to both loaded and empty [leg] flights should
<br><br>
2. all coefficients currently applicable to flights with or without a payload
<br><br>
3. My suggestion is not to simplify the sentence but I understand why you wanted it that way.
<br><br>
.. moving them ... into the second one (that/it covers principal/base tariffs including mineral fertilizerS) while keeping all current coefficients for flights with or without a payload [in place/as they are/intact]. alternatively --> for loaded and empty [leg] flights