Glossary entry

Spanish term or phrase:

S/N

English translation:

S/N

Added to glossary by eski
Oct 15, 2012 21:40
11 yrs ago
71 viewers *
Spanish term

S/N

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Undecided as yet.
Hi,

This is from a Mexican legal document.

When written after an address in Spanish, i.e. 'Calle Madrid S/N', does it mean 'no number' and is that how it would be correctly translated into English?

Thank You
Proposed translations (English)
4 S/N
4 +6 unnumbered
5 No Number
5 w/o No.
Change log

Oct 24, 2012 06:39: eski Created KOG entry

Discussion

Jenni Lukac (X) Oct 15, 2012:
Phil is correct in that "unnumbered" is not usually included in a translation. The form suggested in the link I cited is as following:
unnumbered addresses:
Unnumbered Address will not have a house (address) number before the street name. Its components are the following:

The street name, whose characters may be alphanumeric
An optional community name with characters that are alphanumeric. (There may be a 'comma' and a space preceding it.)
An optional state code/name may appear preceded by a 'comma' and a space. This code must be preceded by a community name.
Thanks, Phil! I relied on the link to provide the formula.
philgoddard Oct 15, 2012:
I disagree with the majority view. Yes, of course it means "unnumbered", but you wouldn't translate it, just as you wouldn't say "Madrid Street" for "Calle Madrid". You should leave it as S/N.

Proposed translations

3 hrs
Selected

S/N

Addresses should NOT be translated.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-10-16 01:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

www.proz.com/.../4073488-should_you_translat...En caché - Traducir esta página
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
22 Oct 2010 – (KudoZ) Portuguese to English translation of Should you translate an address?: Addresses are not translated. [Law - Certificates, Diplomas ...
file cannot be translatedfeedback.autodesk.com/.../file_cannot_be_transl...En caché - Traducir esta página
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
27 Aug 2011 – The file could not be translated. ... Oh. sorry for my wrong input. my email address should be [email protected]. If the size of your ...
Translation Guy » That which must not be translatedwww.1-800-translate.com/TranslationBlog/transl...En caché - Traducir esta página
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
Trail blazing in search of what not to translate ... and any opinions we have on a subject should not appear in translation, or even be .... Enter your email address: ...
endpunc - Translate Toolkit & Pootletranslate.sourceforge.net/wiki/toolkit/pofilter_testsEn caché - Similares - Traducir esta página
Haz hecho público que te gusta. Deshacer
30 Dec 2011 – Generally you should not be translating email addresses. This check will look to see that email addresses e.g. [email protected] are not ...

:)
eski

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2012-10-24 06:38:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, SnickerN & hi from Acaoulco!
eski
:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank You for the useful information."
+6
2 mins

unnumbered

wholesale.att.com/.../c5_1.htm - Unnumbered Address will not have a house (address) number before the street name. Its components are the following: The street name, whose characters may ...
www.philadelphiabuil... - Estados Unidos - To view projects on this street without a specific address number or that are listed at cross streets, click the View unnumbered and cross street addresses link.
Peer comment(s):

agree José J. Martínez : Yes
7 mins
Cheers and thanks, José.
agree Olga Kozak
8 mins
Thanks very much, Olga.
agree Eduardo Villarreal : I could not follow the link provided. It seems to be incomplete.
11 mins
Sorry not to have included the full link. Here it is: http://wholesale.att.com/reference_library/guides/bpobr/gcsr...
agree Cristina Gonzalez : That's right, in Spanish it's abbreviation for "Sin numero"
15 mins
Cheers and thanks, Cristina.
agree Gloria Franks
17 mins
Thanks very much, Enigma.
agree Ruth Ramsey
21 hrs
Cheers and thanks, Ruth. Have a good afternoon.
Something went wrong...
11 mins

No Number

You are right. S/N in an address in Spanish means that the house or building has no number. I wouldn't know how to indicate that in an address in English.
Something went wrong...
25 mins

w/o No.

Colleagues are on track, but this is what I use in translations to save space, "w/o No.".

"No No." would be accurate but looks very strange.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search