Jul 31, 2008 11:49
15 yrs ago
100 viewers *
Polish term

Discussion

Darius Saczuk Jul 31, 2008:
Monika, skoro jest to system, na końcu swojej sugestii zamieszczam "SYSTEM". Tak zresztą podałem poźniej w wyjaśnieniach, ale może być to niewidoczne.

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

Business Activity Central Register and Information Record

Np. tak.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-07-31 12:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

www.acronymfinder.com/Ewidencja-Dzialalnosci-Gospodarczej-(...

Once the amendment is registered in the Companies Register or the Business Activity Register, businesses must also amend codes classifying their scope of

CHILD INFORMATION RECORD. STATE OF MICHIGAN. Department of Human Services. Office of Children and Adult Licensing. Name of Child

EMPLOYEE EMERGENCY INFORMATION RECORD. Name Date.
Agency SS Number. Work Location Phone No.



--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-07-31 12:17:50 GMT)
--------------------------------------------------

lub:

BUSINESS ACTIVITY CENTRAL REGISTER AND INFORMATION RECORD SYSTEM

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-07-31 12:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

The student personal information is imported from the Student Information Record System. Individuals:

Timber Sale Program Information Record System (US Forest Service).
Peer comment(s):

agree Polangmar : Central Business Activity Register and Information (Record) System
13 hrs
Dziękuję :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Central Business Activity Registration and Information Office

Tak proponuję.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-31 16:31:11 GMT)
--------------------------------------------------

Faktycznie - powinienem przeczytać cały artykuł, a nie tylko pierwszy akapit. W takim razie proponuję tak:

Central Business Activity Registration and Information System

Peer comment(s):

neutral Darius Saczuk : "Office" raczej nie bardzo tu pasuje, gdyż "Centralna...", jak wynika z linków, to nie urząd, a system.
1 hr
faktycznie
Something went wrong...

Reference comments

1813 days
Reference:

na oficjalnej stronie jest takie tłumaczenie:

CENTRAL REGISTRATION AND INFORMATION ON BUSINESS

moim zdaniem powyższe propozycje są znacznie lepsze, ale cóż...

https://prod.ceidg.gov.pl/CEIDG/CEIDG.Public.UI/Search.aspx
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search